Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
However, if a defendant could not communicate with his or her counsel, that too violated the defendant's right to proper defence. Однако, если подсудимый не может общаться с его или ее юристом, это также нарушает право ответчика на надлежащую защиту.
Protecting the most vulnerable must be a priority, and so too must reaching the international development goals. Первоочередной задачей должна быть защита тех, кто находится в наиболее уязвимом положении, а также достижение международных целей в области развития.
They show too the need for flexibility in applying the rules. Они говорят также в пользу того, что существующие правила надлежит применять гибко.
The threats against individual nations directed from different movements is something I, too, take seriously. Я также серьезно отношусь к угрозам в адрес представителей отдельных стран, исходящим от различных движений.
My second question too is directed to both Tribunals. Мой второй вопрос также адресован обоим трибуналам.
Kinship connections played an important role in that regard too. В связи с этим важную роль играют также родственные связи.
He, too, hoped that it would have a wide representation. Он также выразил надежду на обеспечение широкого представительства.
Moreover, Seattle has shown that NGOs, too, should be involved in that process. Кроме того, как показал Сиэтл, к этому процессу следует также подключить НПО.
The High Commissioner too has in recent years undertaken several initiatives to focus on issues such as poverty. Верховный комиссар в последние годы также предприняла несколько инициатив, чтобы привлечь внимание к таким проблемам, как нищета.
The rate among young Roma people, too, is alarmingly high. Уровень безработицы среди молодых рома также является слишком высоким.
By giving visibility to the contributing organizations, they too were proactively involved in the work of the Economic and Social Council. Обеспечивая более широкое признание вносящих свой вклад организаций, они также активно участвовали в деятельности Экономического и Социального Совета.
In extending that support, we, too, are conscious of the fact that Burundi will require considerable support from the international community. Выражая нашу поддержку, мы также отдаем себе отчет в том, что Бурунди потребуется значительная помощь со стороны международного сообщества.
The urban economy too has shown a significant increase, and agricultural production has reached record high levels. В развитии городской экономики также наблюдается значительное наращивание, а сельскохозяйственное производство достигло рекордного уровня.
In export competition, too, agriculture got special treatment under GATT rules. В области экспортной конкуренции сельское хозяйство также пользовалось особым режимом согласно правилам ГАТТ.
Women too will hold driving licences, which is not always the case today. Женская часть населения также будет иметь водительские удостоверения, что не всегда имеет место сегодня.
These too sometimes seek to increase the original claim in the ways indicated in the previous paragraph. Они также порой пытаются увеличить первоначальную претензию, с использованием методов, указанных в предыдущем пункте.
In part this too is a question of co-operation with various authorities. Здесь также большое значение имеет сотрудничество с различными инстанциями.
We also know only too well our troubled and tragic history. Нам слишком хорошо известна также наша нелегкая и трагическая история.
The programme also provides many villagers with vaccinations; unfortunately, some villages are too remote to be reached. Эта программа также включает вакцинацию жителей многих деревень, за исключением, к сожалению, наиболее отдаленных.
The international community has to play its part, too. Международное сообщество также призвано сыграть отведенную ему роль.
Romania, too, emphasizes the need for continuing international assistance at a substantial level, including by United Nations agencies and programmes. Румыния также хотела бы подчеркнуть необходимость дальнейшего оказания существенной помощи, в том числе через учреждения и программы Организации Объединенных Наций.
This need, too, has not found the place it deserves in any credible development model. Эта потребность также не находит должного отражения в моделях развития.
As the volume and concentration of transport flows has increased, so too has the number of distribution centres located in port areas. По мере возрастания объема и концентрации транспортных потоков увеличивается также число распределительных центров, расположенных в портовых районах.
Obviously, uncertainties over infrastructure user charges, too, discourage companies from taking the initiative. Очевидно, неясности в отношении сборов за использование инфраструктуры также мешают компаниям проявлять инициативу.
All regional organizations should also be building up their expertise, so that they too can help their members. Все региональные организации должны также копить опыт, с тем чтобы они также могли оказывать помощь своим государствам-членам.