| Organizing one pledging conference for multiple crises too has practical constraints. | Проведение одной такой конференции, посвященной урегулированию нескольких кризисов, на практике также сопряжено с трудностями. |
| Women from minority clans too were vulnerable. | В уязвимом положении находились также женщины, принадлежащие к кланам меньшинств. |
| Zine too was killed in combat against Operation Sangaris forces. | Зине также был убит в бою с силами операции «Сангарис». |
| Perpetrators, too, come from varied backgrounds. | Те, кто совершает насилие, также принадлежат к самым разным группам. |
| Nice to meet you, too. | Хороший встречать(выполнять) Вас, также. |
| I think they overestimate it too. | Я думаю, что они это также переоценивают. |
| And I know you like Rachael too. | И также я знаю, что тебе нравится Рейчел. |
| Controlling dust levels generally reduces metal emissions too. | В результате уменьшения выбросов пыли обычно уменьшаются также и уровни выбросов тяжелых металлов. |
| Wage discrimination characterizes this sector, too. | Для этого сектора также характерна дискриминация женщин в отношении оплаты труда. |
| The campaign continued this year too through meetings organized in several cities, countrywide. | Кампания продолжалась также и в этом году в рамках совещаний, организованных в ряде городов по всей стране. |
| That too is an interesting idea which requires examination. | Эта идея также является интересной и заслуживает того, чтобы ее изучить. |
| Like others, we too remain concerned about Kisangani. | Как и другие делегации, мы также обеспокоены положением в Кисангани. |
| The creatures sounds are available too. | Вашему вниманию также предлагаются звуки, издаваемые животными. |
| He prepared his four sons too for this ambitious adventure. | Своих четырёх сыновей он также готовил к этой «грандиозной» авантюре. |
| But competitiveness is an issue, too. | Но, в действительности, конкурентоспособность также имеет значение. |
| Peer pressure now matters, too. | Давление со стороны других стран на данный момент также важно. |
| Then you're German, too. | Тогда ты, черт побери, также немец. |
| But maybe we should have lunch, too. | Хорошо. Но, возможно, нам также стоит перекусить. |
| Because Rafael was thinking Jane too perfect. | Потому что Рафаэль думал, что Джейн также прекрасна. |
| Not surprisingly, that system too collapsed after five years. | Поэтому неудивительно, что и эта система также рухнула через пять лет. |
| Many will disappear quickly too, but no-one can know which. | Многие из них будут также быстро исчезать с рынка, но никто не знает, какие именно. |
| That, too, addresses human rights and discrimination. | Это также касается обучения по вопросам прав человека и против дискриминации. |
| Here too, improved Secretariat support and follow-up measures were vital. | В этом плане непреходящее значение имеют также улучшение секретариатского обслуживания и меры по осуществлению принятых решений. |
| As President, too, he would guarantee a fair process. | Кроме того, также в своем качестве Председателя, он будет гарантировать справедливый процесс. |
| They too were in need of protection. | Они также как и все люди нуждаются в защите. |