Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
My country hopes too that the international community will intervene in Burundi with a view to national reconciliation. Моя страна также надеется, что международное сообщество вмешается в дела Бурунди с целью национального примирения там.
I see Jay - excuse me - hunter - stole your color scheme too. Значит Джей, простите, Хантер украл также вашу цветовою схему.
Took the surveillance footage, too. Также он забрал диск с видеонаблюдением.
It would also make us a more fair and just one, too. Это сделает нас также более справедливыми и честными.
We could change social norms around antibiotic use too. Мы также способны изменить социальные нормы относительно использования антибиотиков.
But it is my wedding, too. Но это также и моя свадьба.
If the woman was also attracted, maybe she too fell in love. А если женщина также привлечена, может, она тоже влюбится в него.
There are other categories of activities, too, whose prohibition will build confidence. Также существуют и другие категории деятельности, запрещение которых позволит укрепить доверие.
But he should be judged for what he's done, too. Но его также надо судить за то, что он сотворил.
Commercial finance remains extremely scarce; this constraint, too, also directly affects the availability of trade finance. Объем коммерческих кредитов по-прежнему остается чрезвычайно ограниченным, и этот фактор также непосредственно сказывается на наличии средств для финансирования торговли.
Because the need is so great, our efforts, too, must be great. Поскольку потребности столь велики, наши усилия также должны быть значительными.
We realize too that the task ahead is by no means an easy one. Мы понимаем также, что стоящая впереди задача отнюдь не проста.
In the Middle East too historic changes are breaking down the battlements of a century of conflict and war. На Ближнем Востоке также происходят исторические изменения, которые пытаются положить конец вековым конфликтам и войнам.
Here too, my country wishes to lend its hand and take part in specific reconstruction projects. И в этом деле также моя страна хотела бы протянуть руку помощи и принять участие в конкретных проектах реконструкции.
It is appropriate, too, that the work of non-governmental organizations be acknowledged. Необходимо также воздать должное деятельности неправительственных организаций.
Africa, too, has experienced encouraging developments over the past 12 months. В последний год Африка также переживает обнадеживающие события.
The developed countries too have not been spared from this crisis, as the prolonged recession has greatly strained their social security systems. Развитые страны также не избежали этого кризиса, поскольку затяжной спад экономики во многом затронул системы социального обеспечения.
They too must take charge of their own destinies. Они также должны распоряжаться своей собственной судьбой.
Today, Africa faces daunting environmental problems too. Сегодня перед Африкой также стоят серьезнейшие экологические проблемы.
The General Assembly too should be enabled fully to perform its functions for the maintenance of peace and security. Генеральной Ассамблее также необходимо предоставить все возможности для выполнения своих функций по поддержанию мира и безопасности.
We too join the rest of the world in welcoming this first historic step towards majority rule in South Africa. Мы также присоединяемся ко всему остальному миру, приветствуя первый исторический шаг к правлению большинства в Южной Африке.
Member States request the Organization to be accountable, and so we Member States too must return to it our individual due responsibilities. Государства-члены требуют от Организации отчетности, и поэтому мы, государства-члены, также должны выполнять перед ней наши обязательства.
We too believe that the objectives of peace, development and democracy are inextricably linked, and a global reality. Мы также считаем, что цели достижения мира, развития и демократии неразрывно связаны и что это глобальная реальность.
They too will learn where to stand when a choice is once more presented between war and peace. Они также будут знать, как действовать, когда снова будет поставлен выбор между войной и миром.
Elsewhere too the commitment called for from the international community in 1990 has not emerged. В других областях также еще не возникла приверженность, которая требовалась со стороны международного сообщества в 90-е годы.