And even if you have pain of love, that pain is beautiful too. |
И даже если любовь приносит страдания - эти страдания также прекрасны. |
But Elias, who watched the show as well, was too drunk to be aware that there was no woman in the show. |
Однако, Элиас, который также смотрел шоу, был слишком пьяный, чтобы знать, что не было никакой женщины на шоу. |
Caen also commented that the original design was "too ambitious compared to what an N64 was able to deliver." |
Каен также отметил, что оригинальный дизайн был «слишком амбициозным по сравнению с тем, что N64 могла предложить». |
Not only have there been games based on the films, but there have also been spinoffs too. |
Были не только игры, основанные на фильмах, но также были и побочные продукты. |
Along with the nominations, the jury also assigned two special prizes for games which it felt were too demanding to count as 'family style' games. |
Кроме основной номинации жюри также вручило 2 специальных приза играм, которые, по их мнению, являются слишком сложными, чтобы считаться «семейными» играми. |
DGR believes that lifestyle changes, such as using travel mugs and reusable bags and taking shorter showers, are too small for the large-scale environmental problems the world faces. |
ГЭС полагает, что изменения в образе жизни, такие как, использование дорожной кружки и многоразовых сумок, а также быстрый душ, слишком незначительны для решения экологических проблем крупного масштаба. |
Fourth, because North Korea is an isolated society, stories may be too hard to disprove: The difficulties of accessing information also mean it is impossible for anyone to flat out refute many stories about North Korea. |
В-четвертых, поскольку Северная Корея - это изолированная страна, «сведения тяжело опровергнуть: трудности с доступом к информации также означают, что проверить правдоподобность слухов о КНДР не представляется возможным. |
Moreover, just as the United States continues to play a major role in Europe, so, too, should it act as a guarantor of Asia's stability and a source of regional prosperity. |
Более того, также как Соединенные Штаты продолжают играть важную роль в Европе, они должны выступать гарантом стабильности в Азии и источником процветания в регионе. |
In Japan, a four-wheel-drive sedan was also available, it too remained in production alongside the wagon version even after the introduction of the third generation Tercel. |
Также в Японии был доступнен полноприводный седан, он оставался в производстве наряду с универсалом даже после введения третьего поколения Tercel. |
Our collaboration with advertising and graphic design agencies enables us to respond to the needs of our clients from the point of view of image, too, ensuring a complete, personalized service. |
Сотрудничество с рекламными и дизайнерскими агентствами позволяет нам удовлетворить требования клиентов также с точки зрения имиджа, обеспечивая им индивидуальный и комплексный сервис. |
At EU level too, the European Parliament and the Council of the European Union can confer such powers on the Commission. |
Также Парламент может осуществлять контроль над Советом Европейского Союза и Европейской комиссией, учреждая комитет по расследованию. |
However, with the coming of daylight, they too were cut down and by the evening of 22 January the 141st Infantry Regiment had virtually ceased to exist; only 40 men made it back to the Allied lines. |
Но с рассветом они также были отрезаны и уничтожены: к вечеру 22 января полк буквально прекратил своё существование - только 40 человек вернулись назад. |
Pakistan has strategic ballistic missiles too, but they are not a separate branch of the military; the Army Strategic Forces Command is subordinate of Pakistan Army. |
Пакистан также имеет стратегические баллистические ракеты, но они не сведены в отдельный род войск, а находятся в подчинении у пакистанской армии в виде отдельного корпуса (командование Стратегическими Силами Армии (англ.)). |
The SLEME developed the Unicorn Mark I by 1987, which too where produced in large numbers by the SLEME for the Sri Lanka Army and for the other services as well. |
SLEME разработали модификацию Уникон Марк I от 1987 года, которая также производятся в большом количестве корпусом для армии Шри-Ланки, а также для других служб. |
Prices will fall, and the consequences will be not depression or stagnation, but prosperity (since costs are falling, too), economic growth, and the spread of the increased living standard to all the consumers. |
Результатом станет не экономическая стагнация или депрессия, а процветание (поскольку затраты также падают), экономический рост и улучшение качества жизни всех потребителей». |
She went to Manwë and appealed to him to protect the trees, and they realized that Ents, too, were part of the Song of Creation. |
Сказав это, она пошла к Манвэ и стала просить его защитить деревья, и вместе они поняли, что энты также были частью Песни Творения. |
But we 20th century folks really put them to good use.)... To some extent, too, we wanted people who also represented important 20th century trends or developments. |
Но мы люди ХХ века привели их к лучшему использованию)... В некоторой степени, также, мы искали для списка людей, которые так же представляют собой важные тренды или события ХХ века. |
Peugeot too allowed a small group of engineers to create a team for endurance racing, and after a few years the team grew to be called WM Peugeot. |
Peugeot также позволил небольшой группе инженеров создать команду для гонок на выносливость, и через несколько лет команда стала называться WM Peugeot. |
While the electromagnetic field together with the gravitational field are the only classical fields providing accurate descriptions of nature, other types of classical fields are important too. |
Хотя электромагнитное поле вместе с гравитационным полем являются единственными классическими полями, доказывающими точное описание природы, другие типы классических полей также важны. |
The water was colder than it is now, because the cold water springs of Tapolca (which now play an important role in providing Miskolc with drinking water) were used too. |
Вода была холоднее, чем сейчас, потому что холодные источники Тапольцы (которые теперь играют важную роль в обеспечении города Мишкольц питьевой водой) также были использованы. |
The report speculated about similarities between the Syrian building and North Korea's Yongbyon Nuclear Scientific Research Center, but said that it was too early to make a definitive comparison. |
В этом докладе также было высказано предположение о сходстве между предполагаемым сирийским реактором и ядерным центром КНДР в Йонбене, но отмечено, что слишком рано делать окончательные выводы. |
Santos also noted the series as being too repetitive, but enjoyed the anime's character design, coloring, and visual style taken from the games. |
Сантос также отметил эпизоды как слишком повторяющиеся, но положительно отозвался о дизайне персонажей, яркостью красок и заимствованный из серии игр художественный стиль. |
Dormer also noted the difficulty of filming a flaming sword, revealing that the sword could only burn for two minutes at a time, and could not be swung too quickly, requiring Dormer to slow down his movement. |
Дормер также отметил сложность съёмки пылающего меча, сказав, что меч мог гореть только две минуты за один раз, и им нельзя было махать слишком быстро, из-за чего Дормеру приходилось замедлять свои движения. |
I also tried out for The X Factor but it did not turn out too well, maybe because I did not have the confidence. |
Также я пробовалась на Х Factor, но получилось не слишком хорошо, может быть потому что у меня не было уверенности. |
Your brand should come no one too close by imitation: With it, you promote your products and services, and distance themselves from the market from your competitors. |
Ваш бренд должен прийти не один слишком близко к имитации: С его помощью вы продвигать свою продукцию и услуги, а также дистанцироваться от рынка у конкурентов. |