Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
This article too was identified as one that should as far as possible be harmonized with the corresponding provisions of the draft statute. В отношении этой статьи также отмечалось, что ее необходимо в максимальной степени согласовать с соответствующими положениями проекта устава.
In these cases too, a combination of debt relief and assistance is necessary to pursue growth and promote social development. В этих случаях также необходимо прибегать к облегчению долгового бремени в сочетании с помощью в целях достижения роста и содействия социальному развитию.
New technologies can also be too expensive for resource-poor rural women to buy. Новые технологии могут быть также слишком дорогостоящими для малоимущих сельских женщин.
This too could have significant positive effects on trade in commodities for which heretofore such standards inhibited trade. Это может также оказать значительное позитивное влияние на торговлю сырьевыми товарами, которой до сих пор такие стандарты препятствовали.
The latter concept was also set aside as too vague by the 1993 Drafting Committee. Последняя концепция также была отклонена Редакционным комитетом в 1993 году как слишком расплывчатая.
We all know, too, that this population growth is largely concentrated in the world's poorest countries. Все мы также знаем, что такой прирост населения в основном приходится на самые бедные страны мира.
India, too, has very large urban agglomerations without having primate cities. В Индии также имеются весьма крупные городские агломерации, однако нет метрополий.
There, too, massive displacements of populations was said to be the result. Их следствием также стали массовые перемещения населения.
IAEA, too, has recognized the Democratic People's Republic of Korea's unique status in the practice of its inspection activities. МАГАТЭ также признает уникальный статус Корейской Народно-Демократической Республики в своей практике осуществления инспекционной деятельности.
He too expressed great concern at the increasing pace of outside interference in Afghanistan. Он выразил также глубокую обеспокоенность по поводу вмешательства внешних сил в дела Афганистана.
All these goals are in the best interest of the Slovak Republic, too. Все эти цели также отвечают и высшим интересам Словацкой Республики.
We too must prepare for a vigorous reappraisal of how we work. Мы также должны готовиться к радикальной переоценке того, как мы работаем.
If we are to do our job properly, we too must use our resources more effectively. Если мы хотим надлежащим образом выполнять свою работу, мы также должны более эффективно использовать наши ресурсы.
If effective national protection of stateless persons is not ensured, they, too, may join the ranks of the displaced. Если не обеспечить эффективную национальную защиту лиц без гражданства, то они также могут влиться в ряды перемещенных лиц.
Voter education can play a positive role, too. ЗЗ. Позитивную роль может играть также просвещение избирателей.
Recently, too, we have embarked on the building of a university. Недавно мы также приступили к созданию университета.
There are encouraging signs, too, evident in recent developments with regard to the situation in Bosnia and Herzegovina. Обнадеживающие признаки появились также и в недавних событиях в отношении Боснии и Герцеговины.
Commitment too in the search for genuine disarmament. Приверженность имеет место также в отношении процесса подлинного разоружения.
Commitment, too, in the affirmation at the United Nations of a universal conscience, reflected in legal instruments and in programmes of action. Приверженность также в отношении утверждения в Организации Объединенных Наций всеобщего сознания отражена в юридических документах и различных программах действий.
Notable too, are initiatives to safeguard and promote the rights of women and children. Следует также отметить инициативы по защите и расширению прав женщин и детей.
As nations, we too will need all of these qualities in the coming years. Нам, государствам, также понадобятся все эти качества в ближайшие годы.
Migration, the all too often forgotten sector of population policy has been examined. В нем также рассматриваются вопросы миграции, о которых слишком часто забывали при разработке демографической политики.
These questions, too, were disregarded in Pakistan's reply and have yet to be answered. Эти вопросы также не были освещены в выступлении пакистанской делегации, и ответы на них еще предстоит найти.
I would like to thank the media, too, for their attention. Я хотела бы поблагодарить также средства массовой информации за их внимание.
This, too, is where I sense the only possible spiritual basis of any future meaningful existence of the United Nations. В этом я вижу также единственную возможную духовную основу дальнейшего наполненного смыслом существования Организации Объединенных Наций.