Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Algeria and Mexico, too, should be asked to submit periodic reports. Следует также просить Алжир и Мексику представить свои периодические доклады.
India, too, with its traditional caste system, faced problems in finding the appropriate place for religion in a secular State. Индия, в которой также существует традиционная кастовая система, сталкивается с проблемами, связанными с нахождением надлежащего места для религии в светском государстве.
Mr. DIACONU said he, too, thought that the Committee needed more time for the consideration of some reports than for others. Г-н ДИАКОНУ также считает, что Комитету необходимо больше времени для рассмотрения некоторых докладов.
This too is totally unacceptable to the PAC. Это также совершенно неприемлемо для ПАК.
Hard coal, too, was predominantly used for electricity and heat production by the power plant sector. Каменный уголь также использовался в основном для производства электроэнергии и тепла на электростанциях.
They too have breached the ceasefire time and again. Они также неоднократно нарушали соглашение о прекращении огня.
Similar initiatives are foreseen in other areas too, such as the livestock sector, for instance. Аналогичные инициативы предусмотрены также в других областях, например в таких, как сектор животноводства.
This definition is adopted in this paper too. Это определение также используется в настоящем документе.
The written report was too normative and did not provide sufficient empirical data. Письменный доклад является также слишком нормативным и не содержит достаточного количества сведений эмпирического характера.
It was also queried if the procedures for mid-term reviews were too complicated, leading to the delay in their completion. Был также задан вопрос, не являются ли процедуры среднесрочных обзоров слишком сложными, что ведет к задержкам с их завершением.
It is regrettable, too, that some groups have removed themselves from current political developments. Вызывает также сожаление то, что некоторые группы оказались в стороне от позитивных нынешний событий.
In the case of coal mining, too, ecological aspects are being given increased attention in the Czech Republic. В сфере угледобычи в Чешской Республике экологическим аспектам также уделяется весьма высокое внимание.
Forest ecosystems perform hydrological, climate and soil stabilizing functions in drylands too. На засушливых землях лесные экосистемы также выполняют гидрологические и климатологические функции и содействуют закреплению почвы.
Mr. Duclos: I, too, wish to convey my country's condolences to Bangladesh. Г-н Дюкло: Я хочу также от имени моей страны выразить соболезнования Бангладеш.
She, too, would have liked the Special Rapporteur to have made specific recommendations regarding the solution of the question. Выступающая хотела бы также услышать конкретные рекомендации Специального докладчика по урегулированию данного вопроса.
In Ituri too, behind a cloak of ethnic hatred, the conflict is driven by economic interests. В случае конфликта в Итури разжигание этнической ненависти также скрывает и экономические причины.
Packer 6. The Frankfurt small Working Group introduced the term "undertaking" into this definition too. В формулировку этого определения рабочая группа небольшого состава, заседавшая во Франкфурте, также включила термин "предприятие".
A category exists for "written off", but these statistics too are unreliable. Сейчас используется категория "списанных" транспортных средств, однако эти статистические данные также недостоверны.
I too subscribe to the same view. Я также придерживаюсь этой точки зрения.
It, too, solicited funds for UNTPDC. Он также занимался мобилизацией средств для ЦООНРТЦ.
This too gives cause for doubt and undermines the author's general credibility. Это также дает основания для сомнений и подрывает всю достоверность утверждений автора.
Here too, we have ample evidence for the benefits of prevention. И здесь также есть множество доказательств наличия преимуществ, обеспечиваемых предупреждением.
I too hope that such a comprehensive review might accelerate progress towards the completion of UNSCOM's disarmament tasks. Я также надеюсь, что такой всеобъемлющий обзор может ускорить прогресс в завершении выполнения задач ЮНСКОМ, связанных с разоружением.
They too were subsequently transported to The Hague. Они также впоследствии были доставлены в Гаагу.
These trends, too, diminished the ability of humanitarian agencies to operate. Эти тенденции также привели к снижению способности гуманитарных учреждений действовать.