Miss Menage here will be singing, too. |
Мисс Менадж также будет петь там. |
I had a brother O.D., too. |
У меня также был брат, у которого случилась передозировка. |
And Mafia movies, I like those, too. |
А также фильмы про мафию, Их я тоже люблю. |
One day I will be buried too and maybe no one will visit me. |
Однажды, я также буду похоронена и возможно никто не будет навещать меня. |
Independent, too, of global opinion, which long ago eliminated him from the list of respectable politicians. |
Он также независим от мирового общественного мнения, которое уже давно вычеркнуло его из списка уважаемых политиков. |
Corporate governance, too, is a motor of the New Economy that should not be underrated. |
Корпоративное правление также является мотором новой экономики, значение которого не должно недооцениваться. |
But that opportunity, too, was thrown away. |
Но эта возможность также была упущена. |
Other objects in text documents can have user-defined borders, too. |
Другие объекты в текстовых документах также могут иметь определяемые пользователем границы. |
Save and send your document to other authors, then those authors can add replies, too. |
Сохраните и отправьте документ другим авторам, после чего они также смогут добавить ответы. |
They, too, are entitled to live in dignity and to enjoy prosperity and security. |
Он также имеет право жить в достоинстве и пользоваться плодами процветания и безопасности. |
So, too, are immunization injections and other forms of paediatric care. |
Им также делаются необходимые прививки и оказываются другие виды педиатрической помощи. |
My delegation, too, believes that the Commission is steadily becoming a proactive force within the peacebuilding community. |
Моя делегация также считает, что Комиссия постепенно превращается в активную и инициативную силу в рамках сообщества по миростроительству. |
And he wanted Jim to be a partner too. |
И он хотел, чтобы Джим также стал партнером. |
I'm not too crazy about the outfit either. |
Я также не в восторге от твоего наряда. |
I think we should stand by her too. |
Я считаю мы должны поддержать также и её. |
I spend a lot of time in gas stations too - empty train stations. |
Я также провожу много времени на заправках, пустынных вокзалах. |
What? - Everything is nothing too. |
Что? - Все также есть и ничего. |
My dad sent me this headband and my socks from America, too. |
Также папа прислал мне из Америки эту ленту на голове и чулки. |
I need you to lower the monitor under the table, too. |
Также мне нужен монитор под столом. |
She has talked about you too. |
Она, также рассказывала о вас. |
But I'm your friend too, Fiona. |
Но я также твоя подруга, Фиона. |
And it would have worked, too, if it weren't for those meddling kids. |
Это также должно сработать, даже если бы не было тех навязчивых детишек. |
In other Vaishnava traditions too, the Vishnu Sahasranama is considered an important text. |
В других вайшнавских традициях «Вишну-сахасранама» также считается важным текстом. |
Frobel was right about the money too. |
Фробель также был прав и насчет денег. |
But you have to keep the name too. |
Но ты должен также оставить это имя. |