| I can see I could help you, too. | Я вижу, что... в вашем случае я также могла бы оказать помощь. |
| We should get on debate prep, too. | Нам также следует подготовиться к дебатам. |
| Gallo, that self-important guy from the university, and the leader too. | Галло самодостаточный парень из университета, а также лидер. |
| I want the batteries for it too. | Также я хочу батареи к нему. |
| There may have been an animal in there, too. | Возможно также он передался от животного. |
| So too are feeling, conception, recognition and consciousness. | Также и чувство, понимание, знание и сознание. |
| She'd hidden Mary's medical files, too. | Она хранила также и медицинские дела Мэри. |
| I bet you like to read a lot too. | Я держу пари, что Вам нравится читать также. |
| His bone have been sore too. | У него боли в костях также. |
| Development, too, is increasingly understood as requiring more than demands by the South on the North. | Развитие также понимается шире, чем требования Юга к Северу. |
| Humanitarian and environmental aspects too had to be taken into account. | Следует также принимать во внимание гуманитарные аспекты и аспекты, связанные с окружающей средой. |
| It can be dark and tragic too. | Всё это также может быть тёмным и трагичным. |
| And George Michael was about to get some discipline, too. | Джордж Майкл также решил внять немного послушания. |
| Recent experiences also prove that command structures must be clearly spelled out and subsequently fully adhered too. | Недавний опыт также доказывает, что командные структуры должны быть четко оговорены, и впоследствии эти договоренности должны соблюдаться в полном объеме. |
| It is rare too that Governments move resolutely to work towards de facto equality for women. | Также редки случаи осуществления правительствами целенаправленной деятельности в целях обеспечения фактического равноправия женщин. |
| She's got some great upbeat stuff, too. | У неё также есть и более оптимистичные песни. |
| Maybe I'll invite Mr. Jefferson too. | Возможно я также приглашу и мистера Джефферсона. |
| And I saw what happened afterwords, too. | И также видел, что произошло после неё. |
| And there were lots of questions about me, too. | А также было много вопросов обо мне. |
| I'm close with his son, Zack, too. | Я также близко общаюсь с его сыном, Заком. |
| Malawi, too, held successful multiparty elections, almost three weeks after the general elections in South Africa. | В Малави также были успешно проведены многопартийные выборы спустя почти три недели после всеобщих выборов в Южной Африке. |
| This too will enhance national capacities for management of the Territory's resources. | Это также будет содействовать усилению национального потенциала в области рационального использования ресурсов Территории. |
| Stress comes, too, from inadequate social expenditures on health, on education and on basic services. | Эта напряженность также является следствием неадекватных социальных затрат на здравоохранение, образование и основные услуги. |
| For the Somalis, the spectre of starvation and disease has receded, and in Mozambique, too, the humanitarian situation seems hopeful. | В Сомали угроза голода и массовых заболеваний отступила; гуманитарная ситуация в Мозамбике также представляется обнадеживающей. |
| In the economic sphere, too, our security depends on that of others. | В экономической области также наша безопасность зависит от безопасности других. |