I can see I could help you, too. |
Я вижу, что... в вашем случае я также могла бы оказать помощь. |
We should get on debate prep, too. |
Нам также следует подготовиться к дебатам. |
Gallo, that self-important guy from the university, and the leader too. |
Галло самодостаточный парень из университета, а также лидер. |
I want the batteries for it too. |
Также я хочу батареи к нему. |
There may have been an animal in there, too. |
Возможно также он передался от животного. |
So too are feeling, conception, recognition and consciousness. |
Также и чувство, понимание, знание и сознание. |
She'd hidden Mary's medical files, too. |
Она хранила также и медицинские дела Мэри. |
I bet you like to read a lot too. |
Я держу пари, что Вам нравится читать также. |
His bone have been sore too. |
У него боли в костях также. |
Development, too, is increasingly understood as requiring more than demands by the South on the North. |
Развитие также понимается шире, чем требования Юга к Северу. |
Humanitarian and environmental aspects too had to be taken into account. |
Следует также принимать во внимание гуманитарные аспекты и аспекты, связанные с окружающей средой. |
It can be dark and tragic too. |
Всё это также может быть тёмным и трагичным. |
And George Michael was about to get some discipline, too. |
Джордж Майкл также решил внять немного послушания. |
Recent experiences also prove that command structures must be clearly spelled out and subsequently fully adhered too. |
Недавний опыт также доказывает, что командные структуры должны быть четко оговорены, и впоследствии эти договоренности должны соблюдаться в полном объеме. |
It is rare too that Governments move resolutely to work towards de facto equality for women. |
Также редки случаи осуществления правительствами целенаправленной деятельности в целях обеспечения фактического равноправия женщин. |
She's got some great upbeat stuff, too. |
У неё также есть и более оптимистичные песни. |
Maybe I'll invite Mr. Jefferson too. |
Возможно я также приглашу и мистера Джефферсона. |
And I saw what happened afterwords, too. |
И также видел, что произошло после неё. |
And there were lots of questions about me, too. |
А также было много вопросов обо мне. |
I'm close with his son, Zack, too. |
Я также близко общаюсь с его сыном, Заком. |
Malawi, too, held successful multiparty elections, almost three weeks after the general elections in South Africa. |
В Малави также были успешно проведены многопартийные выборы спустя почти три недели после всеобщих выборов в Южной Африке. |
This too will enhance national capacities for management of the Territory's resources. |
Это также будет содействовать усилению национального потенциала в области рационального использования ресурсов Территории. |
Stress comes, too, from inadequate social expenditures on health, on education and on basic services. |
Эта напряженность также является следствием неадекватных социальных затрат на здравоохранение, образование и основные услуги. |
For the Somalis, the spectre of starvation and disease has receded, and in Mozambique, too, the humanitarian situation seems hopeful. |
В Сомали угроза голода и массовых заболеваний отступила; гуманитарная ситуация в Мозамбике также представляется обнадеживающей. |
In the economic sphere, too, our security depends on that of others. |
В экономической области также наша безопасность зависит от безопасности других. |