Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
It is understood that civil society organizations, too, are subject to vested interests and their own biases. Следует иметь в виду, что организации гражданского общества также могут преследовать корыстные интересы и быть ангажированными.
It remained to be seen whether that practice, too, would be abolished. Пока не ясно, будет ли такая практика также запрещена.
The number of staff increased too, while the number of institutions and departments decreased. Увеличилась также численность персонала, в то время как число детских учреждений и отделений сократилось.
He, too, welcomed the partnership between UNIDO and UNEP. Он также приветствует установление парт-нерских отношений между ЮНИДО и ЮНЕП.
The Ministry for Foreign Affairs is preparing the entry into force of this Convention, too. Министерство иностранных дел также занимается подготовкой вступления в силу этой Конвенции.
TNCs, too, have different perceptions of risks and benefits, with some companies expressing a strong reluctance to offshore services. ТНК также по-разному воспринимают риски и выгоды, и некоторые компании весьма отрицательно относятся к офшорингу услуг.
She noted too that methyl bromide had been completely phased out for many commodity uses. Она также отметила, что осуществлен полный поэтапный отказ от бромистого метила для многих видов применения, связанных с товарами.
The need to support relevant work at the national level too. Необходимость оказания поддержки соответствующей деятельности также на национальном уровне.
This too will evolve to take account of emerging issues that require inter-institutional cooperation. В нее также будут вноситься изменения с учетом возникающих вопросов, которые потребуют межинституционального сотрудничества.
International buyers must accept their responsibility, too. Свою ответственность должны также признать и международные закупщики.
I think too that our confidence is reflected very well in the content of the draft report that you have presented to us. Я также думаю, что наша уверенность очень хорошо отражается и в содержании проекта доклада, который вы нам представили.
This scheme is very valid for the gtr and the supporting guidelines too. Использование такого подхода весьма целесообразно для подготовки гтп, а также вспомогательных руководящих положений.
It would also be useful, too, to know how the authorities intended to solve the problem of access to legal aid. Было бы также целесообразным узнать, как органы власти намерены решить проблему доступа к правовой помощи.
The guardianship authority is mandated to hear the opinion of the parents (legal guardians), too. Орган опеки обязан также заслушать мнения родителей (законных опекунов).
This prompted the complainant to flee the country too, in May 2001. Это и побудило заявителя также покинуть Индию в мае 2001 года.
Positive developments with local integration of refugees were recorded too in Central and West Africa. Прогресс в интеграции беженцев на местах был отмечен также в Центральной и Западной Африке.
Here too, progress is being made but more is needed. В этой сфере также имеется некоторый прогресс, но и здесь еще многое предстоит сделать.
The Joint Inspection Unit (JIU) too has taken an interest in these matters. Объединенная инспекционная группа (ОИГ) также проявляет интерес к этим вопросам.
It was said too that UNEP had made important strides in that respect, including through developing its Medium-term Strategy. Было сказано также, что ЮНЕП достигла важных успехов в этом отношении, в том числе за счет разработки своей Среднесрочной стратегии.
This, too, however, demands more attention. Этому вопросу также необходимо уделить больше внимания.
Their experience too is that the pricing of antiretroviral drugs is one of the most urgent problems. Их опыт также показывает, что цены на антиретровирусные препараты являются одной из самых острых проблем.
Organizing such joint meetings with other partners too should be envisaged, based on mutual interest and possible complementarities. Следует также предусмотреть организацию таких совместных совещаний с другими партнерами на основе взаимного интереса и возможных элементов взаимодополняемости.
These too add to a sense of frustration and desperation within the affected States. Это также усугубляет чувство разочарования и отчаяния в затронутых этими проблемами государствах.
China too is increasing its budgetary spending on agriculture by 20 per cent in 2008. В 2008 году Китай также увеличивает свои бюджетные расходы на сельское хозяйство на 20 процентов.
In developed countries too, the role of grandmothers with sole custody of orphaned grandchildren has been expanding for similar reasons. В развитых странах также роль бабушек как единственного попечителя ставших сиротами внуков приобретает все большие масштабы по аналогичным причинам.