Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
But Bernanke was a Fed governor in the Greenspan years, and he, too, failed to diagnose correctly the growing problems with its policies. Однако Бернанке был управляющим ФРС во времена Гринспена, и он также не смог правильно спрогнозировать растущие проблемы, создавшиеся в результате проводимой политики.
Consider, too, that one symptom of posttraumatic stress disorder is an "inability to recall an important aspect of the trauma." Примите во внимание также, что одним из симптомов посттравматического стрессового расстройства является "неспособность вспомнить важный аспект травмы".
Some people would prefer China to move to a totally free market without regulation and management, but the recent crises have reminded everyone that free-market fundamentalism has its drawbacks, too. Некоторые предпочитают, чтобы Китай перешел к полностью свободному рынку без какого-либо регулирования и управления. Однако сегодняшние кризисы напомнили всем, что рыночный фундаментализм также имеет свои недостатки.
For America, Russia, too, was an evil empire, the world of communist expansionism and a nuclear superpower, but also a cradle of science, spirit, and soul. Для Америки Россия также была империей зла, миром коммунистического экспансионизма и ядерной супердержавой, но в тоже время и колыбелью науки, моральной силы и энтузиазма.
Europe, too, faces challenges, and not just from the fact that it now has the worst downturn of the world's major economic regions, with Germany's government warning of a surreal 6% decline in GDP for 2009. Европа также сталкивается сегодня с проблемами - и не только из-за того, что она испытывает худший спад среди основных мировых экономических регионов, учитывая предупреждение правительства Германии о нереальном 6%-ом снижении ВВП в 2009 году.
And also important is talking to communities so that we change interpretations of religious or customary law, which is too often used to justify punishment and fuel stigma. Важно также общение с местным населением, чтобы мы смогли изменить толкование религиозных и обычных законов, которые слишком часто используются для оправдания наказаний и разжигания ненависти.
At the same time, new technology, without which globalization would not be possible, is being used to mobilize people for populist causes, too. В то же время, новые технологии, без которых глобализация была бы невозможна, также используются для мобилизации людей для целей, преследуемых популистами.
The reason China has not risen higher is that other countries have been growing too, and because the gaps between countries are enormous. Причина того, что Китай не поднялся выше, заключается в том, что другие страны тоже развивались, а также в том, что разрывы между странами очень большие.
There are other animals that pollinate, like bats, and bats are in trouble too. Есть и другие животные, которые опыляют, например, летучие мыши, и таким образом, летучие мыши также находятся в беде.
But when I looked down, I realized that time marched on for me too and that I needed to get caught up, so I got going on it. Но когда я взглянула на руки, я поняла, что время шло также и для меня и что мне надо было всех и всё догонять и я побежала за ними.
Ferdinand enjoyed physical expression, taking part in not just football and gymnastics classes but drama, theatre and ballet too. Фердинанду нравилось физическое выражение своих эмоций: кроме игры в футбол, он занимался гимнастикой, посещал драматический и театральный кружок, а также занимался балетом.
At the same time, this heightened concern carries dangers, too, because we do not know whether it will lead to a public overreaction on the downside. В то же время, эта повышенная обеспокоенность также несет в себе опасности, поскольку мы не знаем, приведет ли это к чрезмерной реакции общественности внизу.
The main organizer and speaker was Glenn Beck, the right-wing populist radio and TV personality, who promised to restore not only the nation's honor, but "American values," too. Главным организатором и докладчиком выступил Гленн Бек, правосторонний популистский деятель радио и телевидения, который пообещал восстановить не только честь страны, но также и «американские ценности».
We invited the embassies and the government departments to participate in the open network, too, and to our surprise, they did. Мы также пригласили другие посольства и госдепартаменты поучаствовать в открытой сети, и, к нашему удивлению, они согласились.
Zoe has plotted the trajectory of the segments of Beacon and believes they were destined for Ta too and the Doctor and his companions soon find the pirate headquarters. Последняя рассчитывает траекторию сегментов маяка и выясняет, что они также прибудут на Та, и Доктор с друзьями вскоре находят штаб пиратов.
A fire that your daughter almost died in, too, correct? И в этом пожаре также чуть не погибла Ваша дочь?
Nintendo Power too said that the game was "one of the biggest, most beautiful games ever made". Рецензент издания Nintendo Power также восхищался игрой, охарактеризовав её как «одну из самых лучших, самых красивых игр в истории».
Universities, too, will have global classes, with students joining lectures, discussion groups, and research teams from a dozen or more universities at a time. Также у университетов будут глобальные классы с совместными лекциями для студентов, группами обсуждения и исследовательскими командами с десяти или более университетов одновременно.
China recognizes, too, that what separates less developed from more developed countries is not only a gap in resources, but also a gap in knowledge. Китай также признает, что менее развитые страны от более развитых отличает не только наличие ресурсов, но и наличие знаний.
To answer this question, we suggest that you read our About page, which features our mission and lists our board members Our FAQ page could be useful too. Для получения ответа на этот вопрос, мы предлагаем вам прочесть страницу О нас, на которой обозначены наши цели и приведен список членов нашего правления Также вам может оказаться полезным наш FAQ.
While youth unemployment was a matter of concern, the Commission must not focus exclusively on that; there were other priority areas too, such as the justice sector. Хотя безработица среди молодежи вызывает озабоченность, Комиссии не следует сосредоточивать свое внимание исключительно на этой проблеме; имеются также и другие приоритетные области, такие, как сектор правосудия.
Article 29 of the Constitution referred to other states of emergency such as a "state of alert", and he would like to know whether that situation too would have any impact on rights enshrined in the Covenant. В статье 29 Конституции говорится о других чрезвычайных положениях, таких как "состояние готовности", в связи с чем он хотел бы знать, будет ли такая ситуация также влиять на осуществление прав, провозглашенных в Пакте.
Mr. KRETZMER said he too was disappointed that, in spite of the Committee's comments in its previous concluding observations, the report was very laconic and provided little information. Г-н КРЕЦМЕР говорит, что он также разочарован тем, что, несмотря на предыдущие заключительные замечания Комитета, доклад очень лаконичен и содержит малый объем информации.
It would help, too, if State party reports could be sent to the Committee members earlier; receipt of them only two weeks before a session began made preparation difficult. Было бы также целесообразно направлять доклады государств-участников членам Комитета раньше; получение таких докладов лишь за две недели до начала сессии затрудняет подготовку к их рассмотрению.
Mr. SHAHI said that he, too, appreciated the frank, objective report, whose candour was typified by paragraph 4 relating to Chile's historical background. Г-н ШАХИ говорит, что он также высоко оценивает этот откровенный и объективный доклад, искренность которого подтверждается, в частности, пунктом 4, где проводится справка по истории Чили.