Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Mr. MAIGA (Mali) said that he, too, was concerned about the substantial reduction in estimated costs recommended by the Advisory Committee. Г-н МАЙГА (Мали) также выражает беспокойство по поводу рекомендованного Консультативным комитетом существенного сокращения сметы расходов.
For political and administrative purposes, too, such a close relationship was essential. Эта связь важна также по политическим и административным причинам.
The Security Council's powers in that regard should also be considered, for it, too, was an international organization. Следует рассмотреть и полномочия Совета Безопасности в этой связи, ибо он также является международной организацией.
In the southern part of Korea, too, historians had unearthed original documents in the Royal Archives proving that the old treaties had been forged. В южной части Кореи историки также обнаружили в имперских архивах оригинальные документы, доказывающие, что старые договоры были сфабрикованы.
Mr. CHATURVEDI (India) said that he, too, was in favour of adopting the draft resolution by consensus. Г-н ЧАТУРВЕДИ (Индия) говорит, что он также выступает за принятие данного проекта резолюции консенсусом.
Ms. SAEKI (Japan) said that her delegation, too, was concerned about the reimbursement of troop-contributing Governments. Г-жа САЕКИ (Япония) говорит, что делегация ее страны также обеспокоена вопросом о возмещении расходов правительствам стран, предоставляющих войска.
Western Europe too needed to increase domestic demand by bringing down interest rates substantially while avoiding premature fiscal contraction. В Западной Европе также необходимо увеличить внутренний спрос путем существенного сокращения процентных ставок, избегая при этом преждевременных бюджетно-финансовых ограничений.
However, with African resolve and adequate and sustained international support, the discouraging trends in Africa, too, could be reversed. При наличии решимости со стороны африканских государств, а также при достаточной и стабильной международной поддержке негативные тенденции можно преодолеть и в странах Африки.
Kazakhstan too accorded high priority to issues relating to the family. В Казахстане вопросам семьи также придается приоритетное значение.
It was possible, too, that the injured State might be in error with regard to the applicable law. Возможны также случаи, когда пострадавшее государство совершает ошибку в отношении применимых норм права.
In this case, too, the implementation will be conducted by two separate teams. В этом случае их ввод в действие будет также осуществляться двумя отдельными группами.
Helmsman, engineering decks could have been faster too. Рулевой, инженерные палубы также могли быть побыстрее.
In Africa, too, particularly in Rwanda, the international community also faced a dramatic humanitarian situation. В Африке, особенно в Руанде, международное сообщество также сталкивается с весьма трагичной гуманитарной ситуацией.
I spoke to the company too, but no luck. Я также разговаривал с телефонной компанией, но безуспешно.
We know they're going to fall off too. Мы также знаем что они скоро отвалятся.
And I'm sure your parents would think so too. И я думаю, твои родители считают также...
It took us a while to get the hang of it, too. Ќам также потребовалось некоторое врем€, чтобы разобратьс€ с этим.
I think it's better sooner than later too. Верно? Я думаю точно также.
Everybody says that women are vain about shoes, but men are too, just as much. Все говорят, что женщины одержимы обувью, но мужчин это также касается.
Confidence building is an important linking idea too. Важным элементом также является концепция укрепления доверия.
This aspect, too, would need to be carefully looked at. Этот аспект также требует обстоятельного изучения.
He, too, had unlicensed weapons in his possession. У него также было найдено незарегистрированное оружие.
The international community too has much to do to assist diversification of the commodity sector in Africa. Международному сообществу также необходимо сделать многое для оказания содействия диверсификации сырьевого сектора в Африке.
In the Middle East, too, the progress towards peace may create political momentum for non-proliferation. На Ближнем Востоке прогресс по пути к миру может также создать политический импульс для нераспространения.
In Russia, too, we see a courageous statesman trying to break with the past: President Boris Yeltsin. Мы также видим в России смелого государственного деятеля, пытающегося порвать с прошлым, - это президент Борис Ельцин.