This too was initiated by the DLM Forum and funded by the European Commission, on this occasion by its IDABC program (the successor to IDA). |
MoReq 2 был также инициирован DLM-форумом и финансировался Европейской комиссией (в этом случае - программой IDABC, преемницей IDA). |
This year ESCAP and PAA prepared their own annual progress report for it, too. |
В нынешнем году свой отчет о проделанной за год работе подготовили для ежегодника также ЭСКАТО и ПАА. |
In this case you don't need Advanced settings, all current settings apply to the Logon Screen too. |
В этом случае дополнительные настройки вам не нужны, и текущие настройки распространяются также и на экран входа в систему. |
I do your mail take too? |
Мне взять также и вашу почту? |
You've been a saint, but you've got to do your Luke stuff, too. |
Ты был святым, но ты должен заниматься также и делами Люка. |
What, it affected the computer too? Daily News |
Что, это также повлияло на компьютер? |
Remember, Human Shield, protect our tanks and planes, too! |
Помните, "Человеческий щит", защищает также наши танки и самолеты. |
He also went on to say, however, that the album "sticks a little too close to familiar territory". |
Он также писал, что альбом «держится очень близко к знакомой территории». |
(Don't forget about the guide bar, too; these same comments apply). |
(Не забывайте также о шине; подходят те же комментарии). |
It is not too great and the lyrics certainly contain errors but can someone abroad will want to also learn from them. |
Это не слишком велика, и песни, безусловно, содержать ошибки, но может кто-то за границей, также хотят, чтобы учиться у них. |
The Cape is also a enemy of the law, and he too will be brought to justice. |
Плащ также является врагом закона, и однажды его тоже будут судить. |
I wonder, could Miss Dawes try developing Madeleine's powers too? |
Не могла бы мисс Дос попробовать также развить способности Маделин? |
Did you help one of your former pupils, too? |
Так? Вы помогали также и одному из своих бывших учеников? |
Your color is all cloudy, so you were struggling with distillation, too. |
У тебя получился мутный цвет, так что у тебя были также проблемы с дистилляцией. |
As well, when the portrait of a young man on horseback titled The Polish Rider was discovered in 1897 it too was attributed to Rembrandt. |
Также как и портрет молодого человека верхом на лошади, названный «Польским всадником» и найденный в 1897, считался принадлежащим кисти Рембрандта. |
A genetic study published in 2006 theorized that the Elephas creticus could be from the mammoth line too. |
Согласно исследованию ДНК, опубликованному в 2006 году, критский слон Elephas creticus также мог принадлежать к мамонтовой линии. |
Did you shoplift your Christmas presents, too? |
Ты также украла свои рождественские подарки? |
The truth is, I'm driven by the money, too, just like your father. |
Правда в том, что мною тоже движут деньги, точно также, как и твоим отцом. |
If you hustled as hard as him, you'd be hungry too. |
Если бы вы тренировались также как он, то тоже бы проголодались. |
And we realize how lucky we are to have you guys at home too. |
И мы также поняли, как нам повезло, что у нас дома есть вы. |
And I arrange flowers too: Where's those school records, honey?: |
И я составляю букеты также. где те школьные записи, медовая? |
You have to desecrate her body, too? |
Вы должны осквернить ее тело также? |
You too, Mr. Willis. |
Спасибо. Вам также, г. |
Isn't that the Borg philosophy, too? |
Это ведь также и философия боргов? |
But how did you keep the ceiling... from collapsing on us too? |
Но как сделал Вы держите потолок... от разрушения на нас также? |