Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Radio Novi Sad, too, has all-day programmes in Hungarian along with 22 other local radio stations. Радио "Нови-Сад" также передает в эфир программы только на венгерском языке вместе с 22 другими местными радиостанциями.
Ms. Czerwenka said that her delegation, too, had a number of concerns regarding draft article 13. Г-жа Червенка говорит, что у делегации ее страны проект статьи 13 также вызывает ряд сомнений.
Pupils from lyceums produce magazines and newspapers, too. Ученики лицеев также издают журналы и газеты.
That too is a lesson that bears learning. Это также урок, который следует усвоить.
The UNCTAD profile, too, does indeed highlight several critical limitations of the criteria in relation to Maldives. В подготовленном ЮНКТАД обзоре также обращается внимание на несколько существенных ограничений в отношении применения критериев к Мальдивским Островам.
We too see that as the only way to overcome the culture of political dependence that has developed in Bosnia. Мы также считаем, что это единственно возможный подход к преодолению сформировавшейся в Боснии культуры политической зависимости.
Mr. De La Sablière: I too would like to thank the Chairpersons of the three Committees for their reports. Г-н де ла Саблиер: Я также хотел бы поблагодарить Председателей трех комитетов за представленные ими доклады.
Otherwise policy-making is too often driven by domestic political considerations and media agendas. В противном случае на принимаемые политические решения слишком часто оказывают влияние внутриполитические соображения, а также выступления средств массовой информации.
The international community too bears its share of responsibility for the delays, since progress in the proceedings also depends on cooperation by States. Международное сообщество несет свою долю ответственности за задержки, поскольку прогресс слушаний также зависит от сотрудничества государств.
Frustration and problems are not, of course, confined to the camps, but exist in many rural areas too. Разумеется, отчаяние и проблемы не ограничиваются лагерями, но накапливаются также и во многих сельских районах.
Schools, too, were obliged to establish joint boards bringing together teachers, students and parents. Школы также обязаны создавать советы, объединяющие педагогов, школьников и их родителей.
Here again, the heads of most United Nations organizations point out that they too are short-staffed. Руководители большинства организаций системы Организации Объединенных Наций указывают на то, что они также не располагают необходимыми кадрами.
The increase in non-core resources of the United Nations Children's Fund (UNICEF) too is often linked to the increased demands for humanitarian assistance. Рост неосновных ресурсов в Детский фонд Организации Объединенных Наций также зачастую связан с увеличением потребностей в гуманитарной помощи.
Money alone will not solve the problem; human and institutional capacities need improvement too. Одними деньгами проблемы не решить; необходимо также укреплять человеческий и институциональный потенциалы.
He, too, welcomed the delegation's statement on article 4. Он также приветствует заявление делегации в отношении статьи 4.
Like many newly industrialized economies, Malaysia too faced the pressure and was compelled to shift its development strategy. Как и многие новые индустриальные страны, Малайзия также столкнулась с проблемами и была вынуждена изменить свою стратегию развития.
The Council too is playing its part. Совет также выполняет свою роль в этом вопросе.
I am deeply worried about the Timor situation, too. Меня также крайне тревожит ситуация в Тиморе.
We require political support, too. Мы нуждаемся также в политической поддержке.
When the bilateral negotiations stopped, regional negotiations stopped too and all projects came to a halt. В случае остановки двусторонних переговоров прекратятся также и региональные переговоры, и наступит конец всем проектам.
We are grateful, too, for their openness in accommodating our concerns with regard to key operative paragraphs. Мы также признательны им за их открытость в плане учета наших обеспокоенностей по ключевым пунктам постановляющей части.
The means for intervention too have become more diverse. Средства вмешательства стали также более разнообразными.
The social welfare system, too, is facing serious problems. Система социального обеспечения также сталкивается с серьезными проблемами.
That too is a matter for the Council. Этой проблемой также должен заниматься Совет.
We, too, are very pleased at his appointment, and we wish him every possible success in his highly important mission. Мы также очень рады его назначению и желаем ему всяческих успехов в осуществлении его чрезвычайно важной миссии.