Hit the kid, too, broke her arm. |
Также бил ее ребенка, сломал ей руку. |
Sham broke the Derby record, too. |
Шэм также побил рекорд в Дерби. |
Little special reserve, too, compliments of the house. |
Небольшое спецобслуживание, а также наилучшие пожелания. |
Juvie record, too, but that's sealed |
Есть также записи о малолетних преступлениях, но они запечатаны. |
If you give us the permission, we want to check the spinal cord, too. |
Если вы дадите согласие, мы бы хотели также сделать анализ спинного мозга. |
Looks like there's a little business upstairs, too. |
Похоже, что тут также присутствуют и девушки сверху. |
Matches up with Fong's estimates too. |
Это также совпадет с оценкой Фонга. |
I can't really picture having the stress of an athletic scholarship too. |
Я не могу также представить стресс получающих спортивную стипендию. |
Although apparently I'm too dangerous to push a cart in a public library. |
Также вероятно, я слишком опасен, чтобы толкать тележку в публичной библиотеке. |
And everybody knows that you're too young for it. |
И все также знают, что ты для неё слишком молод. |
She also believes the men running India's nuclear arsenal don't take too kindly to whistleblowers. |
Она также считает, что люди, управляющие индийским ядерным арсеналом не очень любезны с информаторами. |
It'll take out the force-field generator too so I'll have to fry them both. |
Это также отключит генератор силового поля, так что придется их оба поджарить. |
But also, you have to know math, too. |
Но тебе также нужно знать и математику. |
But it's okay to let him try to make it right, too. |
Но также справедливо дать ему возможность все исправить. |
And I got all your other favorites, too. |
А также есть все ваше любимое. |
We're talking Hawaii and Alaska, too. |
Мы говорим также о Гавайях и Аляске. |
You can tell them that, too, that I've been drinking. |
Вы также можете сообщить им, что я выпил. |
I have that option, too. |
Я также предусмотрела и такую возможность. |
~ But surely their customers are at risk too. |
Но ведь, их клиенты также рискуют. |
I'm glad to hear your treatment's working, too. |
Я рада слышать, что ваше лекарство также справилось. |
But I want to be truthful, too. |
Но я также хочу быть правдивым. |
These are the milestones that your children remember, too. |
Это этапы которые ваши дети помнят, также. |
And I should destroy you, too. |
И Я должен уничтожить Тебя, также. |
Could they not be smugglers too? |
Разве они не могут быть также и контрабандистами? |
I know, I thought so too. |
Я знаю, я думала также. |