| Hit the kid, too, broke her arm. | Также бил ее ребенка, сломал ей руку. |
| Sham broke the Derby record, too. | Шэм также побил рекорд в Дерби. |
| Little special reserve, too, compliments of the house. | Небольшое спецобслуживание, а также наилучшие пожелания. |
| Juvie record, too, but that's sealed | Есть также записи о малолетних преступлениях, но они запечатаны. |
| If you give us the permission, we want to check the spinal cord, too. | Если вы дадите согласие, мы бы хотели также сделать анализ спинного мозга. |
| Looks like there's a little business upstairs, too. | Похоже, что тут также присутствуют и девушки сверху. |
| Matches up with Fong's estimates too. | Это также совпадет с оценкой Фонга. |
| I can't really picture having the stress of an athletic scholarship too. | Я не могу также представить стресс получающих спортивную стипендию. |
| Although apparently I'm too dangerous to push a cart in a public library. | Также вероятно, я слишком опасен, чтобы толкать тележку в публичной библиотеке. |
| And everybody knows that you're too young for it. | И все также знают, что ты для неё слишком молод. |
| She also believes the men running India's nuclear arsenal don't take too kindly to whistleblowers. | Она также считает, что люди, управляющие индийским ядерным арсеналом не очень любезны с информаторами. |
| It'll take out the force-field generator too so I'll have to fry them both. | Это также отключит генератор силового поля, так что придется их оба поджарить. |
| But also, you have to know math, too. | Но тебе также нужно знать и математику. |
| But it's okay to let him try to make it right, too. | Но также справедливо дать ему возможность все исправить. |
| And I got all your other favorites, too. | А также есть все ваше любимое. |
| We're talking Hawaii and Alaska, too. | Мы говорим также о Гавайях и Аляске. |
| You can tell them that, too, that I've been drinking. | Вы также можете сообщить им, что я выпил. |
| I have that option, too. | Я также предусмотрела и такую возможность. |
| ~ But surely their customers are at risk too. | Но ведь, их клиенты также рискуют. |
| I'm glad to hear your treatment's working, too. | Я рада слышать, что ваше лекарство также справилось. |
| But I want to be truthful, too. | Но я также хочу быть правдивым. |
| These are the milestones that your children remember, too. | Это этапы которые ваши дети помнят, также. |
| And I should destroy you, too. | И Я должен уничтожить Тебя, также. |
| Could they not be smugglers too? | Разве они не могут быть также и контрабандистами? |
| I know, I thought so too. | Я знаю, я думала также. |