Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Agencies too will increasingly focus their policy and capacity-building expertise on assisting national and local institutions and organizations to build and sustain effective systems of delivery. Учреждения также будут все больше ориентировать свою политику и экспертный механизм наращивания потенциала на оказание содействия национальным и местным институтам и организациям в создании и поддержании эффективных систем будущей работы.
Innovation, technology and investment too play an important role. Инновации, технологии и инвестиции также играют важную роль.
So too must we recognize the supreme value and rights of the natural world as arising from the fact of existing. Нам также следует признать высшую ценность мира природы и его права, обусловленные самим фактом его существования.
Yet, law enforcement and criminal justice responses to illicit trafficking may, too, result in human rights violations. Однако действия правоохранительных органов и органов уголовного правосудия в порядке реагирования на незаконную торговлю также могут приводить к нарушениям прав человека.
The United Nations, too, must update its approach to the region. Организация Объединенных Наций также должна изменить свой подход к этому региону.
The religion or belief of teachers, too, may have an impact on their employability and promotion. Религия или убеждения учителей также могут влиять на перспективы их трудоустройства и служебного роста.
Courts too may play a role by intervening where private actors violate the right to food. Суды также могут играть определенную роль путем вмешательства в случаях нарушений частными субъектами права на питание.
He, too, encouraged the Government to consider replacing the concept of "minorities" by that of "indigenous peoples". Он также призывает правительство рассмотреть вопрос о замене концепции "меньшинств" понятием "коренные народы".
This information, too, has been translated into 27 languages. Эта информация также переведена на 27 языков.
The Secretariat confirmed that that too could be done. Секретариат подтвердил, что это также возможно.
The financial system too conspires to provide consumers with credit so that they can afford increasing levels of consumption to keep the productive machinery running. Финансовая система также находится в сговоре, предоставляя потребителям кредиты, чтобы они могли позволить себе все более высокий уровень потребления и тем самым обеспечивать работу механизмов производства.
Violence against women, too, should be considered a cross-cutting issue and not merely a women's problem. Насилие в отношении женщин также должно рассматриваться в качестве межсекторального вопроса, а не просто как проблема женщин.
Let me note too that we have already heard declarations from Kiev about Ukraine soon joining NATO. Напомню также, что в Киеве уже прозвучали заявления о скорейшем вступлении Украины в НАТО.
The speaker elaborated that other regions, too, had spoken out in support of Argentina's position. Он отметил, что другие регионы также выступают в поддержку позиции Аргентины.
Mr. Vestrheim (Norway) said that his delegation, too, deeply regretted that consensus could not be reached on the draft resolution. Г-н Вестрхейм (Норвегия) говорит, что его делегация также глубоко сожалеет, что по проекту резолюции не удалось достичь консенсуса.
Elsewhere, too, women are disproportionately affected by food insecurity. В других регионах женщины также чаще сталкиваются с продовольственной проблемой.
We know, too, that the existing multilateral system is not delivering the results needed in a world that is truly globalized. Мы также знаем, что существующая многосторонняя система не дает тех результатов, которые необходимы в подлинно глобализированном мире.
Concern was also raised that the proposed language on such internal inconsistency in draft conclusion 8 was too prescriptive and would hinder the flexibility of the identification process. Была также выражена обеспокоенность в связи с тем, что предлагаемая в проекте вывода 8 формулировка, передающая такую внутригосударственную непоследовательность, носит чересчур директивный характер и рискует создать препятствия для гибкости процесса выявления.
Globally too, the distribution of income and wealth remains very unequal. На глобальном уровне распределение доходов и богатства также остается весьма неравномерным.
As a result, nature becomes a subject too. В результате природа также становится субъектом.
Tariff protection too has declined, while the incidence of non-tariff barriers is more strongly felt, particularly for developing countries. Тарифная защита также стала применяться реже, зато нетарифные барьеры стали более ощутимы, особенно для развивающихся стран.
Not surprisingly, congestion problems, too, are mostly concentrated in and around cities. Неудивительно, что проблемы, связанные с заторами, также в основном сосредоточены в городах и вокруг них.
The above mentioned conditions of high speed rail in TER region are reflected in the ECE region too. Вышеупомянутые особенности состояния высокоскоростного железнодорожного транспорта в регионе ТЕЖ также относятся к региону ЕЭК.
In some areas in the north-west, anti-balaka groups too are reportedly operating as de facto authorities. Сообщается, что в некоторых районах на северо-западе страны властные полномочия де-факто выполняют также группы «антибалака».
The consequences on the civilian population too have varied from state to state. Кроме того, последствия для гражданского населения в разных штатах также различаются.