Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Our times are too often punctuated with violence and acts of extremism and desperation. Наши дни слишком часто омрачаются насилием, а также актами экстремизма и отчаяния.
This commitment has its moral imperatives too, which extend to calling attention to the treatment migrants as a group are accorded. Эта приверженность имеет также свои моральные императивы, которые охватывают необходимость обратить внимание на обращение с мигрантами как группой.
We hope, too, that early ratification will lead to entry into force without delay. Мы также надеемся на то, что скорейшая ратификация приведет к незамедлительному вступлению его в силу.
It is also too easy simply to blame our institutions and structures. Весьма легко также возложить вину на наши институты и структуры.
In that connection, too, his Government would submit its written comments in due course. В таком случае его государство также представит свои замечания к установленному сроку.
Mr. MADRID (Spain) said that he, too, supported the proposal. Г-н МАДРИД (Испания) говорит, что он также поддерживает это предложение.
Her delegation, too, felt that the wording of subparagraph (a) should remain unchanged. Ее делегация также считает, что формулировка подпункта а должна остаться без изменений.
Here too it is the term arbitrarily which is important. В данном случае также важное значение имеет слово произвольный.
These articles, too, are thematically oriented, each dealing with a specific convention or an aspect of it. Эти статьи также имеют тематическую направленность, и каждая из них посвящена конкретной конвенции или ее конкретным аспектам.
I travelled to Burundi too, and I returned deeply saddened and concerned. Я также посетил Бурунди и вернулся глубоко опечаленным и обеспокоенным.
Mr. RECHETOV said he too concurred with Mr. Aboul-Nasr. Г-н РЕШЕТОВ также разделяет мнение г-на Абул-Насра.
The experience of Somalia does not do credit to the Security Council - and there are other examples too. Не делает чести Совету Безопасности опыт Сомали, а есть также и другие примеры.
This too is a temporary measure determined by the special requirements of the transition period. Это также является временной мерой, обусловленной особенностями переходного периода.
Mrs. FLORES (Mexico) said that she, too, found the text of article 5 satisfactory. Г-жа ФЛОРЕС (Мексика) также считает, что формулировка статьи 5 является удовлетворительной.
For this reason too we must combat poverty in the developing world more vigorously than we have done in the past. По этой причине мы должны также бороться с нищетой в развивающемся мире более энергично, чем мы делали это в прошлом.
In academic circles, too, activities that are central to environmental management have been discussed. В научных кругах также обсуждаются вопросы, связанные с деятельностью, играющей ключевую роль в обеспечении рационального использования окружающей среды.
Men, too, were shown as accepting the notion that women could both work and raise children. Результаты опроса показали также, что мужчины соглашаются с тем, что женщины могут сочетать трудовую деятельность с воспитанием детей.
Mr. Adechi: I, too, wish to welcome Deputy Minister Pahad and the delegation accompanying him. Г-н Адеши: Я также хочу поприветствовать заместителя министра Пахада и сопровождающую его делегацию.
In 2005, too, the Office co-financed twelve projects. В 2005 году Управление также участвовало в совместном финансировании 12 проектов.
Objections had been raised to the use of the term "bad faith", and that, too, was a question of drafting. Были высказаны возражения в отношении использования термина "недобросовестность", что также является вопросом формулировки.
In this case too, however, the data available is very limited. Однако в этом случае имеющаяся информация также является крайне ограниченной.
That delegation also wondered whether the family planning goals were not too ambitious given the context. Эта же делегация также задала вопрос о том, не являются ли цели в области планирования семьи слишком амбициозными, если учесть ситуацию в этой стране.
Again, the Commission should decide at an early stage whether the proposal was too radical. И в этом случае также Комиссии необходимо будет уже на ранней стадии решить, не является ли оно слишком радикальным.
While economic recovery has begun to take root, it too is below expectations. Хотя уже наметился экономический подъем, его темпы также пока не отвечают ожиданиям.
Children are diverse, and their situations are too. Дети неодинаковы и находятся также в весьма различном положении.