Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
It must be recognized, too, that SMEs have been successful in relatively technology- intensive production, such as in metal fabrication and light engineering. Необходимо признать также, что МСП могут успешно осваивать производство относительно наукоемкой продукции, например металлоконструкций и бытовой техники.
During this period, too, you have delegated responsibilities to my delegation which I hope we were able to discharge reasonably well. Также в течение этого периода Вы поручали моей делегации различные обязанности, которые, я надеюсь, нам удалось выполнить достаточно успешно.
Moreover, he, too, wondered about the meaning of the expression "vital human needs" and requested the opinion of the Expert Consultant. С другой стороны, он также задается вопросом о том, какой смысл следует вкладывать в выражение "насущные человеческие нужды", и в связи с этим просит эксперта-консультанта высказать свое мнение.
The new South Africa, too, is facing immense challenges, but at the same time it has become a beacon of hope for the entire African continent. Новая Южная Африка также сталкивается с огромными проблемами, однако она стала маяком надежды для всего африканского континента.
In this case too there are two separate periods: observation and placement which, similarly, cannot exceed two years. В этом случае также различают два периода: проведение обследования и помещение в лечебное учреждение, срок пребывания в котором не может превышать двух лет.
More has to be done, too, to end impunity and to bring to justice individuals who commit crimes against children. Больше нужно сделать также и для того, чтобы положить конец безнаказанности и призвать к ответу тех, кто совершает преступления в отношении детей.
We hope too that the activities of the four working groups that were recently established will enhance the effectiveness of the Committee's efforts in key areas of its work. Рассчитываем также, что деятельность недавно созданных Комитетом четырех рабочих групп повысит эффективность усилий этого органа на ключевых направлениях его работы.
It goes without saying that those tasks, too, are subject to the prohibition of discrimination set forth in article 8, paragraph 2 Cst. Разумеется, на них также распространяется запрещение дискриминации, провозглашенное в пункте 2 статьи 8 Конституции.
Well, we, too, have accepted such flaws, but we have condemned them in all forums. Да, мы также миримся с такими недостатками, но мы осуждаем их на всех форумах.
Combating racism is an ongoing task in Norway too, and the preparations for and the follow-up to the World Conference are an inspiration in this regard. В Норвегии борьба с расизмом также является насущной задачей, и подготовка к Всемирной конференции, а также деятельность по реализации ее решений являются в этой связи одним из важных направлений деятельности.
The Chairperson, speaking in her personal capacity, said that she, too, would like to understand the thinking behind recognition of repudiation. Председатель, выступая в своем личном качестве, говорит, что она также хотела бы ознакомиться с аргументами в поддержку признания развода по одностороннему заявлению.
Mr. Balarezo said that the proposal made by the United Kingdom representative seemed to have wide support and he too endorsed it. Г-н Баларесо говорит, что предложение, внесенное представителем Соединенного Королевства, пользуется, по-видимому, широкой поддержкой, которую он также разделяет.
We thank you, too, Sir, for your briefing, which has made clear to us the main aspects of the Berlin conference for Afghanistan. Мы благодарим также Вас, г-н Председатель, за Ваш брифинг, который дал нам возможность понять основные аспекты Берлинской конференции по Афганистану.
We, too, are satisfied with the process of consultation and the changes that have been brought forth and reflected in the revised draft. Мы также удовлетворены процессом консультаций и изменениями, которые были внесены в пересмотренный проект резолюции и нашли в нем свое отражение.
It is important, too, in this critical phase that there be improved cooperation between the international partners in giving substantial support to the Government's efforts. На этой решающей стадии также важно активизировать сотрудничество между международными партнерами в деле оказания существенной поддержки правительству в его усилиях.
In general, too little consideration has been given to how the process of adjustment affects capital formation and the use of existing capacity. В целом следует отметить, что недостаточно внимания было уделено вопросу о том, как процесс перестройки воздействует на инвестиции, а также вопросу об использовании имеющегося потенциала.
Furthermore, indicators developed by Centres are too numerous and difficult to monitor, and cannot be linked with the Supply Division Office Management Plan. Кроме того, показатели, разработанные центрами, слишком многочисленны, и их достижение трудно проконтролировать; их невозможно также увязать с внутренним планом управленческой деятельности Отдела снабжения.
The Committee also considers that it is too early to take any decision on the estimated resource requirements for the next two bienniums. Комитет также считает, что на данном этапе слишком рано принимать какое-либо решение относительно сметных потребностей в ресурсах на следующие два двухгодичных периода.
Japan has been active in this area, too, by extending assistance in cooperation with the United Nations and its regional centres for peace and disarmament. Япония также проявляла активность в этой области, предоставляя помощь в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и ее региональными центрами мира и безопасности.
It creates the property-related conditions for investments (in the non-agricultural sector too) and thus opportunities for new jobs in rural areas. Это позволит создать условия для инвестиций, обусловленных состоянием собственности (также и в несельскохозяйственном секторе), и возможности для создания новых рабочих мест в сельских районах.
Mr. De Rivière: I too would like to thank Mr. Pascoe and Ambassador Viotti of Brazil for their briefings. Г-н де Ривьер: Я также хотел бы поблагодарить г-на Пэскоу и посла Бразилии Виотти за их брифинги.
The majority indicated that they, too, had a constitutional proposal which would allow the passage of the election and meet with the acceptance of the opposition. Представители большинства заявили, что у них также имеется конституционное предложение, которое позволит провести выборы и может быть принято оппозицией.
Consultations on the revitalization of the General Assembly first began 13 years ago, and on that issue, too, there is no end in sight. Консультации относительно оживления работы Генеральной Ассамблеи впервые начались 13 лет назад, и им также не видно конца.
Ms. DiCarlo: I, too, would like to welcome High Representative Lajčák back to the Council today. Г-жа Дикарло: Я, как и предыдущие ораторы, также приветствую присутствующего сегодня в зале Совета Высокого представителя Лайчака.
Since the Economic and Social Council, as currently constituted, neither effectively oversees its subordinate institutions nor monitors implementation of its own resolutions, it too needs fundamental reform. Поскольку Экономический и Социальный Совет в его нынешнем виде не обеспечивает эффективного руководства своими вспомогательными органами и не следит за тем, как выполняются его резолюции, он также нуждается в фундаментальной реформе.