Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Governments must do their part, too. Правительства также должны внести свой вклад.
Traditionally, too, moral damage or injury meant an offence to the honour, dignity or prestige of a State. Поэтому также в традиционном понимании моральный ущерб или урон является посягательством на честь, достоинство или престиж государства.
This publication, too, was to be published in English. Эта публикация также будет издана на английском языке.
In Africa, too, attempts at forging new trading arrangements and reviving old schemes continue. Попытки заключить новые торговые соглашения и возродить старые механизмы предпринимаются также и в Африке.
This arrangement has worked, and it too is a possible model for the future that will need careful assessment. Подобный механизм оказался дееспособным и также является одной из возможных моделей будущего сотрудничества, которую необходимо будет тщательно изучить.
NATO's readiness to use force must apply to these areas, too. Готовность НАТО применить силу должна относиться также и к этим районам.
If the Croats fail to comply with this demand by the Security Council, stringent economic sanctions should immediately be imposed on Croatia too. Если хорваты не выполнят это требование Совета Безопасности, строгие экономические санкции должны быть немедленно установлены также и против Хорватии.
So too, must we ensure the participation of young people. При этом мы также должны заручиться участием молодежи.
Civil society, too, had a role to play in promoting civic identity. Гражданское общество также призвано играть определенную роль в развитии осознания гражданственности.
Aruba too has received an increasing number of such requests from neighbouring countries during the last few years. За последние несколько лет Аруба также получала все большее число таких просьб от соседних государств.
The events in Azerbaijan, too, are a matter of deep concern to us. События в Азербайджане также вызывают у нас глубокую обеспокоенность.
The situation in Kosovo, which has been too neglected because of the war in Bosnia and Herzegovina, is continuing to deteriorate. Ситуация в Косово, которая также игнорируется нами из-за войны в Боснии и Герцеговине, продолжает ухудшаться.
However, as international funds for the developing world also had limits, they too must be channelled efficiently. Вместе с тем, поскольку международные ресурсы, которые могут быть выделены развивающемуся миру, также небезграничны, их тоже следует использовать эффективно.
We expect too that cognizance will be taken of agreements by the General Assembly at its forty-ninth session in its resolutions on arms transfers. Мы также ожидаем, что будут приняты во внимание соглашения, достигнутые на сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи в резолюциях по поставкам оружия.
And it pointed the way forward in other ways, too. И оно указало также путь вперед по другим направлениям.
Here too there are major problems to be overcome. Здесь также необходимо преодолеть серьезные проблемы.
Pakistan, too, has been a favourite target of its intelligence agencies. Пакистан также стал излюбленной мишенью учреждений ее разведки.
His delegation, too, appealed to the Chairman to preserve the consensus on the draft resolution in its current form. Его делегация также обращается к Председателю с призывом обеспечить сохранение консенсуса в отношении проекта резолюции в его нынешнем виде.
Japan, too, is determined to make its best possible contribution to this end. Япония также преисполнена решимости сделать все возможное с этой целью.
I am confident that the newly joined Ambassadors, too, would do their utmost for the success of the work of this Conference. И я уверен, что вновь назначенные послы также сделают все возможное для успешной работы данной Конференции.
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL said that she too trusted that Tunisia would withdraw its reservation to article 16. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИЯ ДЕЛЬ РЕАЛ говорит, что она также уверена в том, что Тунис снимет свои оговорки к статье 16.
She, too, felt strongly that the session should be official. Она также считает, что сессия должна быть официальной.
Children too had been detained in prisons and camps. Детей также содержали в тюрьмах и лагерях.
Ms. AOUIJ said that she too supported the proposal to request a report from Rwanda on an exceptional basis. Г-жа АУИДЖ говорит, что она также поддерживает предложение о том, чтобы просить Руанду представить доклад на исключительной основе.
Certain categories of domestic students, too, have to cover tuition costs by themselves, if tuition is supposed to suit their personal needs. Некоторые категории хорватских студентов также должны сами оплачивать расходы за обучение, если оно отвечает их личным потребностям.