Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Australia, too, should refrain from applying double standards and making provocative, fault-finding statements. Австралии также следует отказаться от применения двойных стандартов и выступления с провокационными пристрастными обвинениями.
Ms. Shestack (United States of America) said that she too had intended to call for a recorded vote. Г-жа Шестак (Соединенные Штаты Америки) говорит, что она также намеревалась просить о проведении заносимого в отчет о заседании голосования.
That circumstance, too, had been omitted from the report. Это обстоятельство также не было учтено в докладе.
UNOCI, too, had been assigned a broad range of tasks. ОООНКИ также была наделена широким кругом задач.
Here, too, political will is the crucial ingredient. И здесь также важнейшим компонентом является политическая воля.
Timor-Leste, too, was occupied by Japan during the Second World War. Тимор-Лешти также был оккупирован Японией во время второй мировой войны.
Germany, too, will continue to do its utmost to support the country. Германия также будет продолжать свои активные усилия в поддержку этой страны.
Resource-rich developed countries are better positioned to mitigate the impact of natural disasters, although they too are not without their challenges. Богатые ресурсами развивающиеся страны обладают большими возможностями для смягчения последствий стихийных бедствий, но и они также сталкиваются со своими вызовами.
We too pledge our full support to that process, despite the bleak economic realities we currently face. Мы также заверяем в нашей полной поддержке этого процесса, несмотря на негативные экономические реальности, с которые мы в настоящее время сталкиваемся.
The subsequent United Nations (UN) summits, too, asked for long lists of indicators. На ряде встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций (ООН) также были рекомендованы объемные перечни показателей.
It will be recalled that, last September, world leaders too endorsed the early realization of this objective. Следует напомнить о том, что в сентябре прошлого года мировые лидеры также одобрили идею скорейшей реализации этой цели.
Hearings, too, are a clear requirement in international standards whenever there are disputed issues of fact. Проведение слушаний всякий раз, когда возникают разногласия по вопросам существа, также является четким требованием в международных стандартах.
The post-independence period too was a period when the partnership was further strengthened. Период после получения независимости также являлся периодом дальнейшего укрепления этого партнерства.
The Sino-Africa strategic partnership too cannot but reflect the changed circumstances in Africa and be geared towards Africa overcoming its current challenges. Китайско-африканское стратегическое партнерство также не может не отражать изменяющиеся условия в Африке и не быть направлено на оказание содействия африканским странам в решении текущих проблем.
China too needs a stable and tranquil global environment to continue its peaceful development. Китай также нуждается в стабильной и спокойной международной обстановке для продолжения своего мирного развития.
Here, too, the United Nations is making its contribution towards the process of political transition and reconstruction. Здесь надо также сказать, что Организация Объединенных Наций вносит свой вклад в процесс политического перехода и восстановления.
It is also encouraging that an increasing number of countries are concluding IAEA Additional Protocols, but progress is too slow. Нас также обнадеживает, что все больше стран заключают дополнительные протоколы МАГАТЭ, однако дело продвигается слишком медленно.
Here too, Belgium asks for a nuanced approach. В этом вопросе Бельгия также выступает за дифференцированный подход.
The wording of such legislation is also often too vague. Формулировки такого законодательства также зачастую слишком расплывчаты.
But the same argument applies to other types of spending, too. Однако данный аргумент применим также и к другим типам расходов.
In Liberia, too, there have been positive developments, which were reflected by the gradual relaxation of the embargo imposed by the Council. В Либерии также наметились позитивные изменения, следствием которых стало поэтапное ослабление введенного Советом эмбарго.
In the Millennium Declaration, too, they stressed the importance of intensifying their efforts to achieve real reform of the Security Council. В Декларации тысячелетия была также подчеркнута важность активизации усилий с целью осуществления подлинной реформы Совета Безопасности.
Israelis, too, live in insecurity. Израильтяне также живут в условиях отсутствия безопасности.
Here, too, there has been significant progress. В этой области также достигнут существенный прогресс.
It is imperative, and also desirable, that we, too, contribute to the promotion of justice and virtue. Насущно необходимо и желательно, чтобы мы также внесли свой вклад в становление справедливости и добродетели.