Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
They too have sought to improve service delivery and provide increased access to information by actively engaging the private sector. Они также попытались улучшить качество оказания услуг и расширить доступ к информации путем активного вовлечения частного сектора.
This, too, would require a comprehensive management plan and close cooperation among national, regional and international statistical offices. Для этого также потребуется разработка всестороннего управленческого плана и налаживание тесного взаимодействия между национальными, региональными и международными статистическими органами.
They, too, would benefit from an agreed schedule of timed updates and revisions. Им также пошло бы на пользу согласование графика обновлений и пересмотров.
It too has been subjected to dispossession and displacement. Эта группа населения также столкнулась с экспроприацией и перемещением.
This means that in these cases too, action under the criminal law is the proper course to take. Это означает, что в соответствующих случаях также возбуждаются процедуры, предусмотренные уголовным законодательством.
Cultural ties too were fairly close, due, in part, to the role various schools on the island played. Культурные связи также были достаточно тесными, что объяснялось отчасти той ролью, которую играли на острове различные учебные заведения.
Mr. de GOUTTES said that he too had followed the explanations of the Yugoslav delegation and the Rapporteur very closely. Г-н де ГУТТ также очень внимательно следил за пояснениями югославской делегации и Докладчика.
The historical background, too, was an important factor. Важную роль также играет исторический контекст.
It was noticeable, too, that the pattern of violence had ceased after the 1996 elections. Следует также отметить, что полоса насилия прекратилась после выборов 1996 года.
In France, too, the President of the Republic was the constitutional guarantor of the judiciary's independence. Во Франции Президент Республики по Конституции также является гарантом независимости судебной власти.
That is a part of our democratic creed, too. Это также составная часть нашего демократического кредо.
The government was also too slow in depreciating the ruble. Правительство также слишком медленно обесценивало рубль.
Here, too, the defence has nearly completed the presentation of its evidence. Здесь защита также почти завершила представлять свои доказательства.
The view was also expressed that the Council was resorting too quickly to Articles 41 and 42 of the Charter. Высказывалось также мнение о том, что Совет слишком легко применяет положения статей 41 и 42 Устава.
This, too, requires a comprehensive management plan and close cooperation among all parties. Это требует также подготовки всеобъемлющего плана управления и налаживания тесного сотрудничества между всеми сторонами.
This aspect too will be dealt with in greater detail under the relevant provisions of the Convention. Этот аспект также будет более подробно изучен при рассмотрении соответствующих положений Конвенции.
She too was concerned that women were suffering discrimination with respect to their access to those loans. Она также обеспокоена тем, что женщины страдают от дискриминации при получении таких ссуд.
Economic globalization, too, has brought about instances of fragmentation because market forces can and often do undermine indigenous cultural values. Экономическая глобализация также породила случаи распада, поскольку рыночные силы могут подрывать и нередко подрывают местные культурные ценности.
Mrs. GOICOCHEA ESTENOZ (Cuba) said that her delegation, too, was concerned at the financial situation. Г-жа ГОЙКОЧЕА ЭСТЕНОС (Куба) говорит, что ее делегация также обеспокоена финансовым положением Организации.
Here too progress continues at a rapid pace. В этих странах также отмечаются высокие темпы роста.
Mrs. MEDINA QUIROGA said that she, too, would welcome further information on several points. Г-жа МЕДИНА КИРОГА также заявляет о своем желании получить дополнительную информацию по некоторым вопросам.
That, too, was the kind of incident, which occasionally occurred in other countries. Подобные инциденты случаются также и в других странах.
Mrs. KRASNOHORSKA (Slovakia) said that that information too would be supplied by the delegation shortly. ЗЗ. Г-жа КРАСНОГОРСКА (Словакия) сообщает, что в скором времени делегация также направит эту информацию.
He, too, had been informed of the large number of unjustified acts of violence perpetrated by officers of the police and national gendarmerie. Ему также известно о многочисленных актах неоправданного насилия, совершенных сотрудниками сил правопорядка, т.е. полицией и национальной жандармерией.
Panama, too, had failed to respond, but he had been unable to contact that country's Permanent Representative. Панама также не представила своего ответа, однако выступающий не смог установить контакт с Постоянным представителем этой страны.