| That's a pretty sweet security camera, too. | А также, довольно милая камера безопасности. |
| Yes I'm afraid that's true, too. | Да я боюсь это правда, также. |
| It is for you too, I see. | Да ты также, я смотрю. |
| But this was your cause too. | Но это была и твоя цель также. |
| But if Dr. Williams can create a small creature, maybe he made a bigger one too. | Но если доктор Уильямс смог создать маленькое существо, то он может сделать также и большое. |
| It was like that for you too. | И для тебя это было также. |
| But that special ZBZ magic expresses itself elsewhere too. | Но волшебство ЗБЗ выражается также и в другом. |
| Very good for bathing in, too. | Также очень хорошо для купания в нем. |
| Thongchai says that Mam's house is too quiet | Тонгчай также сказал, что дома у Маленькой Мисс всегда очень тихо. |
| I collect blondes in bottles too. | Я коллекционирую также блондинок и винные бутылки. |
| I'm not too crazy about your sister either. | Также я не в большом восторге от твоей сестры. |
| And I supported everything you wanted to do too. | И я также поддерживала всё, что ты хотел сделать. |
| I spend an awful lot of time talking to you, too. | Я также провожу кучу времени за разговорами с тобой. |
| I'm getting along with the family in Seoul, too. | Я также хорошо уживаюсь со своей семьей в Сеуле. |
| You let that woman get pregnant, and you let this child enter our home, too. | Вы позволили той женщине забеременеть, и также позволяете этому ребенку войти в наш дом. |
| I love my home and Jaller loved it too. | Я люблю мой дом, и Джоллер любил это также. |
| And I think that maybe I did doubt him a little too. | И я думаю, что возможно я немного сомневалась в нем, также. |
| Along with the investment, the papers are ready, too. | Вместе с инвестициями также готовы и документы. |
| Because it's my last play, too. | Потому что это также и моя последняя пьеса. |
| You too, Mr. Willis. | Вам также, г. Уиллис. |
| India, too, is now joining the military build-up. | Индия сейчас также присоединяется к наращиванию военной силы. |
| South Korea, too, has joined the scramble. | Южная Корея также вступила в противостояние. |
| This, too, complicates the public-debt dynamics and impedes the restoration of public-debt sustainability. | Это также осложняет динамику государственного долга и мешает восстановлению его надёжности. |
| For Russia and China, too, that cannot be a happy prospect. | Для России и Китая это также не может быть радостной перспективой. |
| Governments, too, have a role to play in creating an environment in which their citizens can reach their potential. | Властям также следует сыграть свою роль, создавая такой климат, в котором граждане могут реализовать свой потенциал. |