Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Thus, European finance ministers, too, will not be keen to admit any need for major policy changes to deal with risks from financial globalization. Поэтому министры финансов стран Европы также не будут гореть желанием признать необходимость крупных изменений политики, чтобы справиться с опасностями, вызванными финансовой глобализацией.
Their investors are too often pension funds, which also face an agency problem, because their executives make decisions on behalf of others. Их инвесторами слишком часто являются пенсионные фонды, у которых также имеется представительская проблема, поскольку их руководители принимают решения от лица других.
It is far too early to assess the ecological damage and economic losses to fisheries and tourism from the Deepwater Horizon spill. Пока еще слишком рано оценивать экологический ущерб, а также экономические потери, нанесенные выбросом нефти на платформе Deepwater Horizon рыболовной отрасли и туризму.
From what I understand, it's in your nature, too. Из того, что поняла я - это также и твоя натура.
But we who work in it are also unwitting agents for a system that too often does not serve. Но мы, медицинские работники, - также и невольные агенты системы, которая очень часто не работает.
The US also wants progress on the territorial integrity of former Soviet states, such as Georgia, but that, too, is unlikely. США также хотят прогресса в вопросе о территориальной целостности бывших советских государств, типа Грузии, но это тоже маловероятно.
At the same time, US job growth is still too mediocre to make a dent in the overall unemployment rate and on labor income. В то же время рост занятости в США все еще слишком слаб, чтобы пробить брешь в общем уровне безработицы, а также изменить трудовые доходы.
Fine, you be by my side when I die, too. Хорошо... Но ты также будешь при мне, когда я буду умирать.
After all, the use of big data is not confined to governments and corporations; anonymous criminal groups can easily abuse the information, too. В конце концов, использование больших данных не ограничивается правительствами и корпорациями; анонимные преступные группы также могут с легкостью злоупотреблять информацией.
Though I heard none of this from him in my meeting, I think it may be a central part of his story, too. Несмотря на то, что я ничего подобного не услышал во время моей встречи с ним, я думаю, что это также может быть центральной частью его истории.
We should hope that they will live to see the day when the Chinese, too, will be a free people. Мы должны надеяться, что они доживут до того дня, когда китайцы также станут свободной нацией.
If Mauritius can afford these things, America and Europe - which are several orders of magnitude richer - can, too. Если Маврикий может позволить себе эти вещи, то Америка и Европа - которые на несколько порядков богаче - также могут.
Then, too, central banks were blamed when their policy framework (at that time the gold standard) disintegrated. В то время к центральным банкам также предъявлялись обвинения, если структура их политики (в то время - золотой стандарт) становилась раздробленной.
The last plan for a military recovery of the Baltic provinces was made in 1720, but this one too was not executed. Последний план возвращения балтийских провинций, также не реализованный, был разработан в 1720 году.
Can you make that claim for them too? Ты можеш поручится за них также?
I, too, once hungered to know right from wrong. И я также хотела понять, что хорошо, а что плохо.
Well, I'm about 80% sure she is, and Headmaster, too, but zero percent on understanding why. Ну, я на 80% уверен, что она вовлечена, а также Директор, но у меня ноль процентов догадок, почему.
Do you think he'd mind being my friend, too? Как Вы думаете, он не возражал бы стать также и моим другом?
It may be too soon to say that many risky assets have reached bubble levels, and that leverage and risk-taking in financial markets is becoming excessive. Возможно, сейчас слишком рано говорить о том, что большое количество активов достигли уровня «мыльного пузыря», а также что уровень использования заемных средств и принятие рискованных решений на финансовых рынках становятся избыточными.
There are other impediments to global mobility, too, not always explicitly protectionist, but all having the effect of limiting access to universities around the world. Существуют также и другие препятствия для глобальной мобильности, не всегда однозначно протекционистские, но имеющие эффект ограничения доступа к университетам по всему миру.
But usually I have an accessory, like sunglasses, or I like crystal and things like that too. Но обычно у меня есть аксессуар, например очки, мне также нравятся кристаллы и им подобные вещи.
Well, what happened when I was a little kid was - some pretty heavy stuff too. Ну, тоже самое происходило, когда я сам был ребенком - также, несомненно, очень важные вещи.
These restrictions have been criticized by water agencies as too stringent, especially since California is in a long-term drought. Критики также отмечали высокие траты воды, особенно в Калифорнии, где летом 2014 года продолжалась засуха.
And the rest of the brigade is not faring too well either. Тактика британцев также была не блестящей.
It was also felt that the cabs were too small with poor visibility. Также машинисты отмечали тесноту кабины и плохой обзор.