"White male" rules out the Colombians, too. |
"Белого мужчину" также исключает колумбийцев. |
Wish we had the cockpit voice recorder, too. |
Хотелось бы, чтобы у нас также были записи из кабины пилота. |
And He could bring people back from t'dead, too. |
И Он мог также воскрешать людей. |
And I know where he keeps his bedroll, too. |
И также я знаю, где он хранит своё одеяло. |
Favored, too, but with money and land. |
Также пользуется преимуществами, но с деньгами и землёй. |
But Yankel had it, too. |
Но у Янкеля также эта болезнь. |
Heard how they found him yesterday too. |
Также слышали, как его вчера нашли. |
Bullet to the heart, and yet he, too, has significant large intestine damage. |
Пуля в сердце, и также значительные повреждения толстой кишки. |
It's getting almost too dark to see you properly. |
Это почти также должным образом видно в темноте. |
Your records were checked, too. |
Сведения о вас также были проверены. |
And I've christened it, too. |
И я назвал ее, также. |
He, too, saw the front page Legs and recognized right away. |
Она также увидел на первой полосе и сразу узнал Ноги. |
It was a turning point for the universe, too. |
Это была веха всей Вселенной также. |
Her medication is normal, too. |
С дозами препаратов также всё в норме. |
(girl) Let's think about the food too |
(Девушка:) Давайте также подумаем и о еде. |
The mission stated that it, too, was looking forward to the appointment of a chief mediator. |
Миссия заявила, что она также ожидает скорейшего назначения главного посредника. |
They are building blocks that should strengthen this Committee so that it too attains its long-delayed goals. |
Они представляют собой элементы, призванные укреплять этот Комитет, с тем чтобы он также достигал своих давно поставленных целей. |
And that happens with taxes too, just like it could with steroids or any other thing. |
Так делают и с налогами, также как со стероидами, и многими другими вещами. |
Tried to fix the jersey, too, but... no such luck. |
Я попытался также починить футболку, но... не особо получилось. |
He also played a few cowboys and a gladiator too. |
Он также снимался в вестернах и играл гладиатора. |
It's his team, too. |
Хорошо. Это также и его команда. |
Maybe that means leaving behind something that's great, too. |
Наверное это также включает в себя и оставить в прошлом что то прекрасное. |
You like that? Taped the chairs down too, so they don't slide any. |
Я также закрепил и стулья, чтобы они не скользили. |
Keeps tuition down and it saves on water, too. |
Снижает плату за обучение, а также сберегает воду. |
Just as well he can't see himself in a mirror, because he's pretty hideous too. |
Также он не может смотреть на себя в зеркало, ведь он довольно мерзкий. |