In 2009, actions were planned too, but the implementation was not feasible due to budget cuts for the Ministry of Culture. |
На 2009 год также были запланированы подобные мероприятия, однако осуществить их не удалось из-за сокращения бюджета министерства культуры. |
Here too, all must fulfil their own responsibilities. |
В данном случае все также должны выполнять свои собственные обязанности. |
We note too that HIV is the main cause of mortality for women and infants around the world. |
Мы также отмечаем, что во всем мире ВИЧ остается главной причиной женской и младенческой смертности. |
It does so also to avoid spreading resources too thinly. |
Он делает это также во избежание излишнего распыления ресурсов. |
She has the right to reject it too. |
Она также имеет право отказываться от нее. |
This too was a major consideration in reaching the decision. |
Это также стало одним из основных соображений при принятии этого решения. |
With the changes in society, concept of literacy too has changed. |
С изменениями в обществе понятие грамотности также изменилось. |
This, too, emphasizes the need for society to invest in gender equality. |
Это также подчеркивает необходимость того, чтобы общество инвестировало в обеспечение гендерного равенства. |
Training on gender integration issues was realized in the line ministries too. |
С сотрудниками министерств также проводились занятия по учету гендерной проблематики. |
The counselors of the court, too, should be chosen from among academic, cultural, scientific, administrative, ... figures. |
Советники также должны выбираться из числа деятелей науки и культуры и представителей университетских и административных... кругов. |
SMEs' needs for technical assistance in the area of accounting and financial reporting were discussed too. |
Были обсуждены также потребности МСП в технической помощи в области бухгалтерского учета и финансовой отчетности. |
Cooperation in customs, taxation, inspection and quarantine to facilitate health has been strengthened too. |
Укрепляется также сотрудничество в таких областях, как таможенная очистка, налогообложение, инспекционные и карантинные мероприятия в интересах охраны здоровья населения. |
Ex ante sustainability impact assessments could be considered, too. |
Можно было бы предусмотреть также проведение заблаговременных оценок воздействия на устойчивость. |
The commodities website too has been in dire neglect until recently. |
Веб-сайт по сырьевым товарам также был запущен до недавнего времени. |
Several representatives said too that alternatives would not constitute solutions in the absence of adequate financial and technical assistance. |
Несколько представителей также отметили, что альтернативы не дадут решения в отсутствие адекватного финансового и технического содействия. |
Policy emphasis in Sri Lanka too was similarly biased. |
Аналогичные акценты также имели политические приоритеты Шри-Ланки. |
Re-introduction of electoral processes in this Province too is being planned. |
Также существуют планы возвращения избирательных процессов в эту провинцию. |
These, too, are included in the category Computer services in both BPM fifth and sixth editions. |
Они также охватываются статьей "Компьютерные услуги" в пятом и шестом изданиях РПБ. |
This, too, is a matter for further research. |
Этот вопрос также требует дальнейшего изучения. |
In this context, the role of sovereign wealth funds was discussed too, based on the Norwegian experience of managing such a fund. |
В этом контексте была также рассмотрена роль фондов национального благосостояния с учетом опыта, накопленного Норвегией в управлении таким фондом. |
They may lead to the modification of existing laws, and new laws might be required too. |
Они могут приводить к изменению существующих законов, и при этом могут потребоваться также новые законы. |
However, national commitment has been lacking, too. |
Вместе с тем усилия на национальном уровне также были недостаточными. |
These actions too are in keeping with the goals and priorities of the National Development Strategy. |
В этой связи действия ССБ также базируются на целях и приоритетах НСР. |
He suggested too that the group be established solely for the period between the second and third sessions of the Conference. |
Он также высказался в пользу создания группы только на период между второй и третьей сессиями Конференции. |
A lack of enthusiasm, morale and team spirit has affected its performance too. |
Низкий уровень энтузиазма, морального состояния и духа коллективизма также отрицательно сказался на результативности деятельности. |