Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Which you probably had about law school sometime, too, right? Который у тебя вероятно был о юридической школе когда-то, также, правильно?
Gina makes a couple calls from the cellphone at the same time every day, texts, too. Джина делает несколько звонков с мобильного телефона в одно и то же время, каждый день. также и с сообщениями.
District attorney, I thank you too. Г-н прокурор, я Вам также благодарен!
We're changing in other ways too Мы изменяемся также и в других отношениях.
These are changes we can see and hear but we're changing inside too Это те изменения, которые мы можем видеть и слышать, но мы изменяемся также и внутри.
Only thing I know is that I'm not wrong about Elias, and a lot of other people out there think so, too. Единственное, что я знаю, это то, что я права насчет Элиаса, и много людей за пределами этих стен думают также.
They too are hunters, and a male advancing on a female has to make sure she knows who he is and what his intentions are. Они также - охотники, и самец двигаясь к самке должен удостовериться, что она знает, кто он и каковы его намерения.
People cave in to actresses all the time too. Люди, также, постоянно прогибаются под актрис
I guess I shouldn't be surprised you lied to me, too. Думаю, мне не следует удивляться тому, что вы мне также и лгали.
He should probably be tested for steroids too because he probably cheats at wrestling. Также его стоит проверить на допинг - очевидно, что он жульничает в реслинге.
Also, just in case one of us got shot or arrested, we didn't want you to be too disappointed. Также, если нас арестуют или застрелят мы не хотели, чтоб ты расстраивался.
our other organs're also coming online too Другие наши органы также включаются в работу.
You know, I didn't get the special, but I'd also like the fresh fruit too. Знаете, я не заказывал специальный, но я также хотел бы свежих фруктов.
You had a serious illness, too, didn't you? Вы также получили серьезное заболевание, верно?
And Günther, there's a can of ashes too. И Гюнтер, также бери урну с пеплом.
Some significant improvements have been made in this field, too, but their scope and importance are clearly dwarfed by the immensity of the challenges. В этой области также были сделаны некоторые значительные улучшения, однако их масштаб и важность делаются совсем незаметными на фоне неизмеримости проблем.
This, too, will help us to develop a momentum which will go well beyond the Conference itself. Это также поможет нам придать работе тот импульс, значение которого выходит далеко за рамки самой Конференции.
At this stage too, it is essential that efforts to address immediate needs are undertaken in ways that promote, rather than compromise, long-term development objectives. На данном этапе необходимо также предпринимать усилия для удовлетворения насущных потребностей, причем таким образом, чтобы это способствовало достижению долгосрочных целей развития, а не ставило бы их под угрозу.
For this reason, the Co-Chairmen argued strongly that it should be run by the Access Authority and this too was agreed by all sides. По этой причине Сопредседатели категорически высказались за то, чтобы этот маршрут входил в круг ведения Органа по обеспечению доступа, и с этим также согласились все стороны.
This Presidential Statement too contains some positive, important and realistic elements, in particular the fourth paragraph, wherein В этом заявлении Председателя также содержатся некоторые позитивные, важные и реалистичные элементы, в частности в четвертом пункте заявления говорится:
Ms. VASAK (France) said that her delegation, too, had been concerned over the growing disorder in the work of the Fifth Committee. Г-жа ВАЗАК (Франция) говорит, что ее делегация также озабочена растущей путаницей в работе Пятого комитета.
In that connection, developing countries must be provided with technology and advice since that, too, would help to combat terrorism. В связи с этим развивающимся странам следует предоставить технологии и консультативные услуги, поскольку это также помогло бы вести борьбу с терроризмом.
In any case, States too could contribute to a just and durable settlement of disputes and conflicts when they were truly committed to the cause of peace and acted impartially. В любом случае государства также могут содействовать справедливому и прочному урегулированию споров и конфликтов, когда они действительно отстаивают дело мира и действуют бескорыстно.
These articles, too, are thematically oriented, each dealing with a specific convention or an aspect of it. Эти статьи также посвящены конкретным темам и касаются той или иной конкретной конвенции или ее аспекта.
We are pleased too at the wide geographical range of the cases before what can rightly be known as a World Court. Мы удовлетворены также широким географическим охватом вопросов, стоящих на его рассмотрении, что позволяет сделать вывод о том, что это действительно Международный Суд.