Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
This is why the Haitian middle class, too, finally became interested in resolving the political crisis that it had helped to create. Именно поэтому гаитянская буржуазия также перестала интересоваться урегулированием политического кризиса, возникновению которой она сама же и способствовала.
Because of the claw mark tag, we think the people involved in the attack are wesen too. Но из-за этой метки, мы считаем, что люди также связаны с атакой.
We too would have preferred the first option, and should not be blamed if it was not possible for our wishes to be realized. Мы также явно предпочли бы первый вариант, и нас не следовало бы осуждать в том случае, если нашим надеждам не суждено будет реализоваться.
In Kenya too, there appeared to be no meaningful physical monitoring of projects, although programme officers visited implementing partners' offices and project sites. В Кении также, как представляется, отсутствует сколь-либо значимый непосредственный контроль за осуществлением проектов, хотя сотрудники программ посещают штаб-квартиры партнеров-исполнителей и места осуществления проектов.
We hope too that resumed peace negotiations will rapidly end this, the oldest, armed conflict in Central America, and will bring about profound political and social reforms. Мы также надеемся, что возобновление мирных переговоров быстро привело бы к окончанию этого застарелого вооруженного конфликта в Центральной Америке и содействовало бы осуществлению значительных политических и социальных реформ.
International law and international humanitarian law have set clear standards in this respect too. Четкие нормы в этой области определены также и международным правом и международным гуманитарным правом.
Finally, my delegation cannot fail to mention the fact that in 1995 the Court, too, will celebrate its fiftieth anniversary. И, наконец, мы не можем обойти вниманием тот факт, что в 1995 году Суд также будет отмечать свой 50-летний юбилей.
As part of the process, too, we encouraged Governments to create an enabling milieu that facilitated cooperation among all partners in the preparatory process. В рамках этого процесса мы также призвали правительства создавать благоприятные условия, способствующие сотрудничеству между всеми партнерами, принимавшими участие в подготовительном процессе.
Ms. ILIOPOULOS-STRANGAS said that she, too, would like to be a member of the working group. Г-жа ИЛИОПУЛОС-СТРАНГАС также изъявляет желание войти в состав группы.
Malaysia is grateful to it, for it too won freedom because of the moral suasion of the United Nations. Малайзия признательна ей, так как она также завоевала свою свободу в результате способности Организации Объединенных Наций морально увещевать.
The multilateral agencies too have come up with some useful proposals, such as the World Bank's Trust Fund to provide debt relief. Многосторонние учреждения также внесли ряд полезных предложений, таких, как создание Целевого фонда Всемирного банка для облегчения бремени задолженности.
During the month of its presidency, Japan will see to it that this practice too is followed. В течение месяца, когда Япония будет выполнять функции Председателя, она постарается следовать также этой практике.
In Bosnia, too, hard choices were avoided. В Боснии также не были приняты радикальные меры.
Mr. BRUNI CELLI said he, too, was not fully satisfied with the Nigerian delegation's replies to the Committee's questions. Г-н БРУНИ СЕЛЛИ также не удовлетворен в полной мере ответами, которые были даны делегацией Нигерии на вопросы членов Комитета.
Mr. BUERGENTHAL said that he, too, was in favour of including a reference to article 19 of the Covenant in paragraph 23 of the draft. Г-н БЕРГЕНТАЛЬ также считает целесообразным включить в пункт 23 проекта ссылку на статью 19 Пакта.
Mr. MAVROMMATIS said he too wished to express his personal thanks to Mr. Moller, whom he had known for nearly 30 years. Г-н МАВРОММАТИС говорит, что он также хотел бы лично поблагодарить г-на Моллера, которого он знает почти 30 лет.
That contact, too, would be pursued as the work of drafting the general comment on article 3 of the Covenant progressed. Поддержание этих контактов будет также иметь большое значение в рамках работы по подготовке общего замечания по статье З Пакта.
Mr. POCAR said he, too, thought it was important to have further details about the situation with regard to pre-trial detention in Denmark. Г-н ПОКАР также считает важным представить уточнения об обстановке в Дании, касающейся предварительного задержания.
If the economies of the Windward Islands are affected, my country, too, will suffer. Если пострадает экономика Наветренных островов, моя страна также пострадает.
We dare to hope, too, that that reality, once achieved, will lead to a lasting peace in the region. Мы также надеемся на то, что эта реальность, однажды достигнутая, приведет к установлению прочного мира в регионе.
Even if it weren't for you, I need this pageant, too. Убери руки прочь. мне также нужен этот конкурс.
Now widowers too can claim a benefit under the State Ordinance General Widows' and Orphans' Insurance. В настоящее время вдовцы также могут претендовать на получение пособия в соответствии с Законом о всеобщем страховании на случай потери кормильца.
It is supplemented by a service intended specifically for women's rights; it, too, is free of charge. В этой службе имеются подразделения, которые занимаются исключительно правами женщин, и их услуги также являются бесплатными.
The ratio of minority teachers, too, has gone up from 16 per cent to 23 per cent today. Доля преподавателей из числа представителей национальных меньшинств также увеличилась с 16 до 23%.
He, too, had taken the position that the Special Rapporteur should concern himself with countries which had not ratified the Convention, an example being Benin. Он также считает, что Специальному докладчику следует заниматься странами, которые не ратифицировали Конвенцию, например Бенином.