It also found that certain goals and objectives were too ambitious. |
Было также установлено, что некоторые цели и задачи носят чрезмерно амбициозный характер. |
Elsewhere, Japan is contracting, too. |
Что касается других регионов, то в Японии также заметен спад. |
I understand he took your girl too. |
Как я понимаю, он также забрал твою девушку. |
Problem is I love being single too. |
Беда в том, что мне также нравится быть неженатым. |
I know too how important fishing remains for your prosperity. |
Мне также известно, какую важную роль для вашего развития по-прежнему играет рыболовство. |
It also includes severely hazardous pesticide formulations that are too dangerous to be used in developing countries. |
Конвенция также распространяется на крайне опасные формулы пестицидов, которые представляют слишком большую угрозу для того, чтобы их могли использовать развивающиеся страны. |
But education laws have proved elusive too. |
Но законы, предписывающие обязательное образование также малоэффективны на практике. |
Hopefully, those issues too will factor into our discussion today. |
Надеюсь, что эти вопросы будут также учтены в ходе нашего сегодняшнего обсуждения. |
To find transnational organized crime, we too must organize. |
Для того чтобы вести борьбу с транснациональной организованной преступностью, мы должны также объединиться. |
Properly harnessed, this too can contribute to inclusive and sustainable development. |
Если этими условиями воспользоваться надлежащим образом, то они могут также способствовать всеобъемлющему и устойчивому развитию. |
No, gambling is too serious to treat like these issues. |
Нет, азартные игры слишком серьезны, чтобы относиться к ним также, как к таким делам. |
Website reviewers deemed Soul Reaver's gameplay too non-linear and its objectives too unclear. |
Критики также посчитали геймплей Soul Reaver слишком нелинейным, а задачи не слишком ясными. |
These proposals, too, have had to be dropped because they are too costly. |
Однако от этих вариантов также пришлось отказаться, поскольку они оказались слишком дорогостоящими. |
Accordingly, in these cases, too, the jurisprudence of the Council of State appears too strict. |
Соответственно в этих случаях юридическая практика Государственного совета также представляется чрезмерно ограничительной. |
Surely his contemporaries also thought his voyage was too expensive... and too dangerous. |
Конечно, его современники также думали, что это путешествие будет слишком дорогим и очень опасным. |
It was also important to avoid a system that was overly complex, too rigid, too cumbersome or too costly. |
Необходимо также обеспечить, чтобы принятая система не была слишком сложной, слишком жесткой, слишком громоздкой или слишком дорогостоящей. |
Well, we also talked about that maybe he ate too fast or drank too quickly. |
Но вы также говорили о том, что он, может быть, слишком быстро ел или пил. |
Experience with AOS "savings" was even more limited, and here, too, it is too early to draw conclusions. |
Еще более ограниченной была информация об обеспеченной за счет АОО экономии, и здесь также слишком рано делать какие-либо выводы. |
It also follows that there is no calling too low and none too high. |
Из него также следует, что призвание не может быть слишком низким или слишком высоким. |
It was also cautioned that having too great a risk of liability in the Rules could discourage ODR providers by making the process potentially too expensive. |
Было также высказано предупреждение относительно того, что слишком большой риск ответственности, предусмотренный Правилами, может воспрепятствовать их применению поставщиками УСО, поскольку процедура может оказаться слишком дорогостоящей. |
4.7 The State party also rejects C.A.R.M.'s second explanation as to why he was too nervous and too rushed to accurately identify his persecutors during the interview on 12 November 2002, which was too short. |
4.7 Государство-участник отвергает также второе пояснение К.А.Р.М. о том, что он слишком нервничал и очень спешил, чтобы ясно идентифицировать своих преследователей во время беседы 12 ноября 2002 года, которая была слишком короткой. |
All right, on top of being too competitive, you're also too honest. |
Хорошо, кроме того, что ты слишком соперничающий, ты также слишком честный. |
Tarja's voice was also too dramatic, too bombastic for that atmosphere. |
голос Тарьи был также слишком драматическим, слишком претенциозным для той атмосферы. |
Unemployment levels remain too high, but under-employment is a key challenge too. |
Уровень безработицы остается чрезмерно высоким, но неполная занятость также является одной из ключевых проблем. |
Here, too, the proper action has been too slow. |
В этом деле надлежащие меры также принимались слишком медленно. |