Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
This, too, is both important and welcome. Этот механизм также имеет важное значение и заслуживает одобрения.
Here, too, the General Assembly's support is necessary. В этом вопросе также необходима поддержка Генеральной Ассамблеи.
Chinese capitalism, too, is rife with corruption and self-dealing. Китайский капитализм также изобилует коррупцией и деятельностью в личных интересах.
This, too, helps European growth. Это также содействует экономическому развитию Европы.
But here, too, we have an obligation. Однако за это мы также несем ответственность.
The CHAIRPERSON said that he too was concerned about any regionalization of the treaty bodies' functions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что у него также вызывает обеспокоенность возможность какой-либо регионализации функций договорных органов.
He noted too that such conventions could be used to address mercury without necessarily being amended. Он также заявил, что для распространения этих конвенций на ртуть в них не обязательно потребуется вносить изменения.
We too must have a sense of responsibility for the global system. Мы также должны нести ответственность за глобальную систему.
But the General Assembly too has a critical role to play in this area. Однако Генеральная Ассамблея также призвана играть в этой области исключительно важную роль.
Limits and points of reference too are necessary for the development of the child. Ограничения и критерии, однако, также необходимы для развития ребенка.
Chief executive officers, too, want a livable world for their grandchildren. Директора крупных компаний также хотят, чтобы их внуки жили в нормальном мире.
The delegation of Romania also entered a reservation because they considered the new tolerances as too high. Делегация Румынии также внесла оговорку, сочтя новые допуски чрезмерно высокими.
Similarly, the insulting statements toward foreigners that had been published by the Progressive Party had been considered too general to merit prosecution. Оскорбительные заявления в адрес иностранцев, опубликованные Партией прогресса, были также признаны слишком общими, чтобы можно было обосновать возбуждение преследования.
He also indicated that it was clearly too early to make a cost-effectiveness study. Он также указал, что еще преждевременно проводить исследование эффективности затрат.
Their motivation can remain different, too - as does the legal basis on which they act. Их побудительные мотивы могут также различаться, равно как и правовая основа, на которой они действуют.
Yugoslavia, too, is an essential part of this political framework. Югославия также является неотъемлемой частью этой политической структуры.
As experience with freezing assets grows, so too does the accumulation of good practice. По мере накопления опыта в области замораживания активов происходит также накопление передовых методов работы.
That too does not seem right as a matter of principle. В принципиальном плане это также представляется неправильным.
Other video recorders had been defective too, so that their purchase price had also to be reduced. Неисправными оказались также другие видеомагнитофоны, в результате чего их закупочная цена также была снижена.
That too must be done without delay. Это также необходимо сделать без промедления.
He, too, would appreciate an explanation of paragraph 10. Он также хотел бы получить разъяснения в отношении пункта 10.
Also, he too wondered why the period of civilian service was so much longer than military service. Ему также интересно было бы узнать, почему срок гражданской службы намного продолжительнее, чем военной.
It was agreed, too, that corruption undermines the rule of law, threatens democracy and hinders development. Все также согласились с тем, что коррупция подрывает законность, угрожает демократии и препятствует развитию.
In his report, the Secretary-General too has recognized terrorism as a direct threat to our collective security. В своем докладе Генеральный секретарь признал также, что терроризм представляет прямую угрозу нашей коллективной безопасности.
The decision by the President had already been challenged in the Constitutional Chamber, but the challenge was rejected there too. Это решение президента ранее было оспорено и в Конституционной палате, но эта жалоба также была отклонена.