Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
It, too, was fought to end a great evil. Ее также вели с целью положить конец великому злу.
Ms. Perales Viscasillas said that she too saw no contradiction between the two provisions. Г-жа Пералес Вискасильяс говорит, что она также не видит какого-либо противоречия между этими двумя положениями.
Minorities too have rights that must be protected by their Government. Меньшинства также имеют права, которые должны защищаться их правительством.
Non-permanent members too must be able to contribute actively to the work of the Council. Непостоянные члены также должны иметь возможность активно участвовать в работе Совета.
Waste management was a key consideration too. Важным аспектом также является удаление отходов.
Informal subcontracting arrangements with West European companies in the textile or garment industries have become common too, particularly in South-east Europe. Заключение неофициальных субподрядов с западноевропейскими компаниями в текстильной и швейной промышленности также становится распространенной практикой, особенно в странах Юго-Восточной Европы.
Difficulties in applying the Convention have also arisen due to too complicated or poor organisation within a Party. Трудности с применением Конвенции также объясняются чрезмерно усложненной или слабой постановкой дела у той или иной Стороны.
Here, too, we documented significant uptake compared to a much larger fuel-efficient stove promotion project. В этом случае мы также зафиксировали значительный интерес к их применению по сравнению с более широким проектом по пропаганде использования энергоэффективных плит.
It also notes that a large number of children are living in areas too remote to reach. Он отмечает также, что значительное число детей в стране проживает в труднодостижимых отдаленных районах.
Locating these mechanisms within the existing machineries for gender equality can make these institutions more effective too. Интеграция таких механизмов и существующие процедуры обеспечения равноправия мужчин и женщин могут также повысить их эффективность.
The Fund too experienced a drop in its total investment portfolio, with significant realized and unrealized losses. Фонд также столкнулся с сокращением совокупного объема своего инвестиционного портфеля, понеся крупные реализованные и нереализованные убытки.
But this global partnership is needed in many other areas too. Однако такое глобальное партнерство необходимо также и во многих других областях.
United Nations agencies, too, rapidly deployed staff with relevant experience, including senior experts to support the post-disaster needs assessment. Учреждениями Организации Объединенных Наций были также оперативно направлены сотрудники с соответствующим опытом, в том числе старшие эксперты для содействия в проведении оценки потребностей на этапе после бедствия.
We hope that the European Union too will now begin the process of identifying reconstruction actions which need to be undertaken. Мы надеемся, что Европейский союз также приступит к процессу разработки необходимых мер в области восстановления.
We hope too that Member States will achieve success in the negotiations on a comprehensive convention against terrorism. Мы также надеемся на то, что государства-члены добьются прогресса в ходе переговоров по международной конвенции о борьбе с терроризмом.
Regional and national courts, too, have been prepared to apply draft rules of the Commission as evidence of international law. Региональные и национальные суды также проявляли готовность применять разработанные Комиссией проекты норм в качестве свидетельств международного права.
The Fund, too, experienced a drop in its total investment portfolio, with significant realized and unrealized losses. Учитывая существенную величину реализованных и нереализованных убытков, Фонд также столкнулся с сокращением совокупного объема своего инвестиционного портфеля.
Very important, too, was the political will to advance. Очень важным также является наличие политической воли для продвижения вперед.
These, too, require urgent attention from a gender perspective. Этот момент также требует безотлагательного внимания с учетом гендерной проблематики.
And, in the end, idealism had its triumph too. И в конечном итоге победу одержала также преданность идеалам.
Some discussion in the Joint Meeting is welcome whether the provisions of 1.8.5.2 should be strengthened too. Было бы желательно обсудить в рамках Совместного совещания вопрос о том, не следует ли также усилить положения пункта 1.8.5.2.
The nature of mobile telephony is changing too. Меняется также и характер мобильной связи.
The private sector, too, will be central to achieving the goal of sustainable energy for all. Частному сектору также будет отведена центральная роль в достижении цели устойчивой энергетики для всех.
The Authority focused on the increase of legal consciousness and on the provision of information in 2009, too. Управление сосредоточило свои усилия на укреплении правого сознания, а также на информационном обеспечении в течение 2009 года.
Similarly to the program available to young persons, the employer may make use of contribution allowances in this case too. По аналогии с программой для молодежи работодатель в данном случае также имеет право воспользоваться льготами за содействие обеспечению занятости.