| Brown, too, but they're not offering me a full ride, so I'm passing. | Также Браун, но они не предлагают мне полный курс, так что я пролетаю. |
| And every one of us had better be too. | И я советую всем вам также на это настроиться. |
| Let other scholars comment on your work too | Пусть другие учителя также комментируют твою работу |
| "On your head, a crescent too" | "На твоей голове также полумесяц" |
| And when he finds a place for us to live, we're going down there too. | И когда он найдет место, где мы будем жить, мы отправимся туда также. |
| The thing you is it suspect to take too? | Предмет вы это подозреваете взяться также? |
| Certainly, I am very anxious too | Конечно, я очень тревожный также уж |
| Will the person who borrows money be registered too? | Личность который будет занимает деньги будут зарегистрирована также? |
| I saw you and I figured I could make a go of it, too. | Я смотрю на тебя и понимаю, что думаю также. |
| We'll someday be old folks, too. | ћы когда-нибудь будем старыми людьми, также. |
| I object, too, Your Honor... and I renew my motion to suppress the syringe... as it was obtained by an illegal search. | Я возражаю также, Ваша Честь... и я пересмотрел свое мнение насчет шприца... раз он был получен нелегальным способом. |
| Got about a half a million bucks on fire, too, all of it in Chicago Federal Bank wrappers. | И? - В огне также были и полмиллиона баксов, все с пометкой Чикагского Федерального Банка. |
| Dr Krause, we are going to board that plane too, and I'm willing to take the risk. | Доктор Краузе, мы также летим этим самолетом, и я готов взять на себя риск. |
| I also care what my dad thinks and he's not too happy about it either, and I feel terrible about that, but... | Меня также волнует, что мой отец думает и он тоже не особо счастлив по этому поводу, и я чувствую себя ужасно из-за этого, но... |
| If they take me, they take Jacob Langston, too. | Если они возьмут меня, они также возьмут Джейкоба Лэнгстона. |
| Because I'm a citizen too, and I'm a lot more comfortable having this machine watch my every move than someone like you. | Потому что я также и гражданин, и мне более комфортно, когда я сам, владея этой машиной, наблюдаю каждый свой шаг, чем кто-то из вас. |
| You've also defended some pretty bad people, too... for example, | Вы также защищали довольно плохих людей... Например, |
| And Bonnie thinks that she can get Klaus out of the picture, too, at least temporarily. | И Бонни думает, что она также сможет вывести Клауса из игры, по крайней мере на время. |
| And others were excluded too, right? | И остальные также были исключены, так? |
| Mrs. Keyes had a relationship, too? | А у Миссис Кейс также была связь? |
| They know too that while we do possess such large economic strength, that we do not abuse that strength. | Они также знают, что, располагая такой большой экономической силой, мы ей не злоупотребляем. |
| And if you're not careful, you're going to lose them, too. | И если ты не изменишься, ты их также потеряешь. |
| But if I don't get the money, maybe I'll trample you, too. | Но если я не получу деньги, то возможно я растопчу тебя, также. |
| Heart of gold when it came to this town, and a very good friend of mine, too. | Золотое сердце, несмотря на этот город, а также очень хороший мой друг. |
| So, too, do deaths from pneumonia and smallpox. | а также смертность от пневмонии и ветрянки. |