Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Trade facilitation techniques need to be improved too at all borders and amongst all business operators for integration to be more effectively achieved. Требуется также усовершенствовать процедуры упрощения торговли на всех границах и между всеми торгово-промышленными компаниями в целях обеспечения более эффективной интеграции.
We also remain concerned about the uneven and too often inadequate protection currently afforded to those who are internally displaced by armed conflict. Мы также по-прежнему обеспокоены нынешним неравномерным и слишком часто неадекватным уровнем защиты людей, ставших в результате вооруженного конфликта вынужденными переселенцами.
And, when they lose their jobs, most lose their health insurance, too. И когда рабочих увольняют, большинство из них также лишаются своей медицинской страховки.
Women were too often absent from the managerial or supervisory levels of multinationals and banks and from the upper echelons of trade unions. Слишком часто женщины совершенно не представлены в руководящих и контролирующих органах многонациональных корпораций и банков, а также в высших эшелонах профсоюзов.
The Committee also considers that the report is too brief to provide a comprehensive overview of the implementation of Covenant guarantees by the State party. Комитет также считает, что доклад является чересчур кратким и не дает полного представления о реализации государством-участником гарантий, закрепленных в Пакте.
He, too, was concerned about excesses committed by the police and the situation of persons held in police custody and pre-trial detention. Его также беспокоят нарушения со стороны полиции и положение лиц, содержащихся под стражей и приговоренных к лишению свободы.
Mr. ZAKHIA said that he, too, would be in favour of including a reference to the press as well as to the broadcasting media. Г-н ЗАХЬЯ говорит, что он также склоняется в пользу включения ссылки на прессу и органы вещания.
Finally, she recalled her earlier question about forced labour and suggested that it, too, should be answered in writing. И наконец, она напоминает о заданном ею ранее вопросе о принудительном труде и предлагает, чтобы ответ на него был также представлен в письменной форме.
Switzerland too is concerned about the entry into force of the Chemical Weapons Convention without the participation of the United States of America and the Russian Federation. Швейцария также испытывает беспокойство по поводу вступления Конвенции в силу без участия Соединенных Штатов Америки и Российской Федерации.
Ms. GHOSE (India): Like most of the speakers before me, I too am very relieved that we were able to take a decision yesterday. Г-жа ГОУЗ (Индия) (перевод с английского): Подобно большинству предшествующих ораторов, я также испытываю большое чувство облегчения в связи с тем, что нам удалось принять сегодня решение.
My delegation, too, wants to take advantage of forward movement but we think that there should be forward movement with due deliberation. Моя делегация также хотела бы воспользоваться поступательным движением, но мы считаем, что такое поступательное движение должно быть сопряжено с надлежащим обдумыванием.
Consequently, I too would like to underline this important characteristic which can be inferred from the statement made by the Ambassador of Chile. В связи с этим я также хотел бы подчеркнуть эту важную особенность, которая может быть отмечена в заявлении посла Чили.
By interpreting and presenting cultural traditions, museums too have proved particularly successful at making the cultural heritage of both immigrant and indigenous groups more visible. Музеи, интерпретируя и представляя культурные традиции, также с большим успехом демонстрируют культурное наследие иммигрантов и коренного населения.
Recipient countries too must join this dialogue in search of the same outcome: better and more timely aid delivery, with reduced administrative costs. Страны, которым предоставляется помощь, также должны подключиться к этому диалогу во имя достижения той же цели: обеспечения более эффективной и более своевременной доставки помощи при сокращении административных расходов.
And we want, here too, to set new standards of excellence and of participation in dignity and in safety. И мы хотели бы и в этом также установить новые стандарты совершенства и участия в плане достоинства и безопасности.
In closing, I would like to state that we, too, stand against what happened today in the Jordan Valley. В заключение я хотел бы заявить о том, что мы также осуждаем то, что произошло сегодня в Иорданской долине.
The real question was how it should be defined; and there too there had been progress. Вопрос в том, как следует ее определять, и по данной проблеме также достигнут прогресс.
Mr. HOWLAND (United Kingdom) said that in a spirit of compromise, his delegation too, would agree to retain paragraph 7. Г-н ХАУЛЕНД (Соединенное Королевство) говорит, что в духе компромисса его делегация также согласится с сохранением пункта 7.
Mr. HOWLAND (United Kingdom) and Mr. CHANDLER (United States of America) said that they, too, supported the proposal. Г-н ХАУЛЕНД (Соединенное Королевство) и г-н ЧАНДЛЕР (Соединенные Штаты Америки) также высказываются в поддержку этого предложения.
Ms. SABO (Observer for Canada) said that she, too, was in favour of retaining the first sentence of paragraph 6. Г-жа САБО (Наблюдатель от Канады) говорит, что она также выступает за сохранение первого предложения в пункте 6.
They, too, stressed the lack of coordination between donors, lenders and recipient countries, as well as the need for legislative and institutional change. Они также подчеркнули отсутствие координации между донорами, кредитными учреждениями и странами - получателями помощи, а также необходимость преобразований в законодательной и институциональной областях.
The CHAIRMAN agreed that the problem was too far-reaching and complex for the Committee to address at present. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ также считает, что эта проблема слишком широка и слишком сложна для того, чтобы Комитет занялся ею на данной стадии.
It was also stated that it was too early to decide whether to aim at a convention or a less ambitious non-binding instrument. Отмечалось также, что еще слишком рано решать вопрос о том, следует ли разрабатывать конвенцию или более скромный документ необязательного характера.
I had the great pleasure to sign it that day, too, on behalf of Sweden. Да и я также с большим удовольствием подписала его в этот же день от имени Швеции.
WHO, UNESCO, ILO and the World Bank are clearly important in this respect too. ВОЗ, ЮНЕСКО, МОТ и Всемирный банк также, очевидно, играют важную роль в этом отношении.