Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
He, too, sympathized with Mr. Shahi's concerns, but would prefer to see the proposed wording in writing. Он также разделяет обеспокоенность г-на Шахи, но хотел бы, чтобы это предложение было сформулировано в письменном виде.
Poor people and poor countries were also extremely vulnerable to the effects of climate change and that too called for an equitable global response. Бедные слои населения и бедные страны также чрезвычайно уязвимы для последствий изменения климата, и поэтому им также следует внести свой вклад в глобальные меры по реагированию на справедливой основе.
This too had been made clear by the Eritrean Government on several occasions, including at the OAU summit at Ouagadougou. Это также не раз подчеркивалось правительством Эритреи, в том числе на встрече Организации африканского единства на высшем уровне в Уагадугу.
But Kosovar Albanian paramilitary units have engaged in armed action also, and there is good reason to believe that they too have committed atrocities. Но в боевых действиях принимали также участие и полувоенные формирования косовских албанцев, и есть достаточные основания полагать, что они также совершали жестокости.
Governments too can realize significant cost savings through the use of the Internet in procurement as well as other aspects of public administration. Правительства также могут добиться значительной экономии средств благодаря использованию Интернета в системе государственных закупок, а также в других аспектах государственного управления.
The World Bank Guidelines, too, are sensitive to development concerns, while insurance under MIGA is available particularly for projects in developing countries. В Руководящих принципах Всемирного банка также учитываются соображения, касающиеся развития, а страховое покрытие по линии МАГИ предоставляется в первую очередь для проектов, осуществляемых в развивающихся странах.
Pete was there, too, and he also wasn't buried with the pledges. Пит тоже был там, и он также не был закопан с претендентками.
Among people with higher non-university qualifications too, the proportion of women in younger age groups is much higher than the proportion of men. Среди людей с высшей неуниверситетской квалификацией доля женщин в более молодых возрастных группах также значительно выше, чем доля мужчин.
In the field of United Nations peacekeeping and in other peace operations, too, the support and cooperation of civil society is often critically important for their success. Если говорить о деятельности Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и о других связанных с миром операциях, то для их успеха также зачастую крайне важны поддержка и сотрудничество со стороны гражданского общества.
"The problem was that the fragmentation pattern was too large to sufficiently limit collateral damage and there was also the further problem of potential unexploded ordnance. "Проблема заключалась в том, что осколки разлетались по слишком большим площадям, чтобы можно было в достаточной степени ограничить связанный с этим ущерб, а кроме того существовала также проблема возможно неразорвавшихся боеприпасов".
He also opposed the name "rapid reaction force" which, he felt, was too confrontational, preferring instead the term "theatre reserve". Он также возражал против названия "силы быстрого реагирования", которое, по его мнению, было слишком конфронтационным, отдавая предпочтение термину "резерв на театре действий".
The view was also expressed that attention should be paid to the structure of the Office to avoid its becoming too complex and weighty. Высказывалось также мнение о необходимости внимательного контроля за структурой Управления, с тем чтобы она не становилась слишком сложной и громоздкой.
Concern was also expressed for the possibility that taking the distinction too seriously could lead to tragically wrong results, as in the case of torture. Высказывалась также озабоченность в связи с тем, что слишком серьезный подход к вопросу о различии может привести к пагубным результатам, как это было в случае пыток.
When implemented in 1999, regulations for benzene in petrol will reduce benzene emissions from vehicles too. После введения в действие в 1999 году норм содержания бензола в бензине также сократятся выбросы бензола от транспортных средств.
In the future, too, each individual suspicious case will be investigated with the necessary care and attention and, where required, punishment will be imposed. В будущем каждое подозрительное дело также будет расследоваться с необходимой тщательностью и вниманием и, при необходимости, будет назначаться соответствующее наказание.
Because it has become globalized, the response too must be global. Поскольку оно стало глобальным, решение этой проблемы также должно быть глобальным.
Mr. ADAMOU (Niger) said that his delegation too favoured option 1 for paragraph 1 (c). Г-н АДАМУ (Нигер) говорит, что его делегация также выступает за вариант 1 пункта 1 с).
That provision too had been left pending, with a view to finding an acceptable formulation which would take care of Jamaica's concern. Это положение также было решено представить позднее, с тем чтобы можно было найти приемлемую формулировку, которая будет учитывать озабоченность Ямайки.
Mrs. SADIQ ALI said she too thought action was needed before the situation got out of control, as had happened in the past. Г-жа САДИК АЛИ также считает, что необходимо принимать меры, пока ситуация не вышла из-под контроля, как это случилось в прошлом.
Were positions reserved for members of minorities there, too? Имеются ли там также должности, которые зарезервированы за представителями меньшинств?
It is important to note too that the work is considered in the light of objectives defined by national statistical offices rather than by international secretariats. Необходимо также отметить, что данная деятельность анализируется в свете целей, установленных национальными статистическими управлениями, а не международными секретариатами.
Moreover, as the European Community starts to implement the Health Monitoring Programme, it too, will develop and maintain a Health database. Кроме того, Европейское сообщество, которое в настоящее время приступает к осуществлению Программы мониторинга состояния здоровья населения, также планирует создать базу данных о здравоохранении.
There, too, poverty was a root cause, although it was not the only one. Нищета в этом случае также является основополагающим, но не единственным фактором.
Although the consequences of poor water management are mostly felt at the local or provincial levels, water pollution and water shortage have had a transboundary impact too. Хотя последствия слабой организации водохозяйственной деятельности проявляются главным образом на местном или районном уровнях, загрязнение воды и перебои с водоснабжением имеют также трансграничное воздействие.
It is obviously important, too, that the task of preparing national reports on poverty be extended to those countries which are not yet covered. Также безусловно важное значение имеет тот факт, что выполнением задачи, связанной с подготовкой национальных докладов по проблеме нищеты, должны также заниматься не задействованные в настоящее время страны.