Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Hopefully, there will be enough understanding and progress achieved on them too. Надеемся, что по этим вопросам нам также удастся добиться взаимопонимания и прогресса.
I would recall that cities too can become members. Напомню, что города также могут быть его членами.
The Afghan Government and people, too, want security, development and good governance. Афганское правительство и народ также желают обеспечения безопасности, развития и благого управления.
We consider that this too should help maintain momentum on the issue of small arms and light weapons over 2007. Мы считаем, что это также должно способствовать дальнейшему прогрессу в отношении вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях в 2007 году.
We believe that the BTWC too needs to be strengthened with a verification mechanism. Мы считаем, что КБТО также необходимо укрепить за счет придания ей механизма проверки.
They, too, will use populations as human shields. Они также будут использовать население в качестве «живых щитов».
The developed countries, too, had fallen short of the Monterrey vision. Развитые страны также не достигли целей, сформулированных в Монтеррее.
I am thinking, too, of pandemics of all kinds, including HIV/AIDS. На ум приходит также мысль о всевозможных пандемиях, включая ВИЧ/СПИД.
In this sense, they too could be regarded as de facto weapons of mass destruction. В этом контексте это оружие также может рассматриваться в качестве «оружия массового уничтожения».
Nevertheless, the broader international community, too, must remain engaged for the long-term. Тем не менее все международное сообщество также обязано участвовать в этом долгосрочном процессе.
They, too, faced this moment, each at a critical juncture in the Organization's history. Каждый из них также пережил этот момент на переломном этапе в истории Организации.
He, too, objected to the idea of State party funding. Он также выступает против предложения о финансировании поездок за счет средств государств-участников.
Previous attempts to increase indigenous participation in decision-making had been too ad hoc. Предыдущие попытки расширения участия коренных народов в процессе принятия решений также носили целенаправленный характер.
He, too, would have reservations about the broadening of the coordinator's mandate. Он также выступает против расширения мандата Координатора.
Women and children, too, are also among the most vulnerable. К числу наиболее уязвимых лиц также относятся женщины и дети.
They, too, need urgent assistance. Они также нуждаются в неотложной помощи.
The Ministry of Finance and LISCR then approached the anti-corruption non-governmental group Transparency International for assistance, but it too turned down the request. После этого министерство финансов и ЛМСКР обратились за помощью к неправительственной группе по борьбе с коррупцией «Транспэренси интернэшнл», однако их просьба также была отклонена.
This dialogue, too, should contribute suggestions for practical and effective policies in this field. Этот диалог также должен содействовать формулированию предложений по практической и эффективной политике в этой области.
The demilitarization of Kisangani is a key issue, too. Демилитаризация Кисангани также является ключевым вопросом.
We are alarmed too that it was not possible to adopt strong measures to regulate civilian possession of weapons. Мы встревожены также тем, что оказалось невозможным принять решительные меры для регулирования процедур выдачи оружия гражданскому населению.
Let me say something, too, about the all-important humanitarian action, and expand on what the Secretary-General has already said. Позвольте мне остановиться также на чрезвычайно важных гуманитарных мерах и развить мысль, высказанную Генеральным секретарем.
Like Ireland, we, too, are encouraged by the undertakings of the Government of Angola in this Chamber. Как и Ирландию, нас также вдохновляют обязательства, взятые на себя в этом зале правительством Анголы.
Investigation services, too, are provided on a limited basis. Услуги, связанные с проведением расследований, также предоставляются в ограниченных масштабах.
The courts, too, sometimes have recourse to requests for the freezing of funds pending a final decision on cases brought before them. Суды также порой обращаются с просьбами о блокировании средств до принятия окончательного решения по делам, представленным им на рассмотрение.
They, too, are Members of this Organization and should be involved at all levels of policy-making and decision-taking. Они также являются членами нашей Организации и должны участвовать на всех уровнях в процессах формирования политики и принятия решений.