But he, like, wanted the negatives, too, and he had changed his name. |
Но он хотел также и негативы, и имя у него теперь другое. |
So, Glover had to pay with his life, too. |
Таким образом, перчаточник должен был также поплатиться жизнью |
If you could pray for her too? |
Могли бы вы также за нее помолиться? |
And I, too, had met someone, at a time in my life when I thought that bit of my heart could never be stirred again. |
А также повстречал человека, когда, казалось бы, этот уголок моей души замолк навсегда. |
All I know is that there is a lot more money flowing through the Red Pony... new revenue streams, too. |
Я знаю только, что очень много денег проходит через Ред Пони... и также новые источники дохода. |
Some other weird names here, too - the Big Mermaid, |
Также здесь какие-то другие странные имена... Большая Русалка, |
Let's give him a name, too: Nelson. I'll bet Nelson has a cellphone. |
Давайте также дадим ему имя - Нельсон. Готов поспорить, что у Нельсона есть мобильный телефон. |
I had to sell some other things too. |
Мне пришлось продать также и другие вещи |
Yes, it's about the firm, too. |
Да, это также и относительно фирмы |
my friends will take care of them too. |
мои друзья о них также позаботятся. |
Bizarrely, there are crabs here, too, sifting through the droppings for nutrients. |
Странно, но крабы также живут в этих пещерах, просеивая помет в поисках питательных веществ. |
That's much healthier for him and when he gets older he'll be able to be your friend too. |
Так для него гораздо лучше, а когда он подрастёт, то сможет быть также и вашим другом. |
Like, Rowby's first album was pop, but it also had country and folk tendencies, too. |
Первый альбом Роуби был в поп стиле, но также обладал элементами кантри и фолка. |
I spent all I had, and I borrowed, too, from my old proprietor. |
Я потратил все, что имел, но я и заработал также от моего старого хозяина. |
But usually I have an accessory, like sunglasses, or I like crystal and things like that too. |
Но обычно у меня есть аксессуар, например очки, мне также нравятся кристаллы и им подобные вещи. |
I seem to be strong too, and fast! |
Я также должен быть сильным и быстрым. |
And I think I should tell you I've sent a man to vienna, too. |
Вам также стоит знать, что я отправил человека в Вену. |
Yes but this is Model 600, Maria Grazia drives it too. |
Да, но 600-й также использует Мария Грация. |
Well, my faith would've been shaken if He had taken my legs, too. |
Что ж, моя веры тоже бы пошатнулась если бы Он также отнял мои ноги. |
But when we get the POWs from the Abbey, we'll take Miri too. |
Но когда мы заберём военнопленных из аббатства, мы также возьмём Мири. |
But I think in the long run it's the right choice for them, too. |
Но я также думаю, что для них лучше не знать об этом подольше. |
I used to be like you, too, when I was younger. |
Когда я была молодой, то поступала также. |
You took lots of other pills too. |
ы также принимал много других таблеток. |
Remember, Human Shield, protect our tanks and planes, too! |
"Живой щит", не забывайте также прикрывать наши танки и самолёты! |
Don't tell me you don't want to know too. |
Не говори мне, что не хочешь знать также. |