There's Horatio, too, and Dirk, our friends. |
У нас есть также Гораций и Дирк, наши друзья. |
Which, according to the SEC, makes us worth investigating too. |
Который, согласно СУХОМУ, нам подчеркивает также анкету. |
I have someone ordering me to spy for them too. |
Кое-кто также приказывает мне шпионить для них. |
Here, too, they must have a family-law relationship with the child. |
В этом случае они обязаны также поддерживать отношения с ребенком по семейному праву. |
Here, too, the parent is deprived of parental responsibility. |
В этом случае родитель также лишается своих родительских прав. |
The delegation also stated that it viewed the scope of the Sudan programme to be too broad. |
Делегация также заявила, что, по ее мнению, масштабы программы для Судана являются слишком обширными. |
However, it also means that the beam energy may be too strong injuring the Earth. |
Однако это также значит, что энергия луча может быть слишком сильной и она поранит Землю. |
You can use pork rind with those too, you know. |
Вы можете также использовать свиную кожу, знаете ли. |
And with the invention of Sephora, really expensive, too. |
А после изобретения косметики, это также и очень дорого. |
It'd be fair if everybody else waited two days, too. |
Было бы справедливо, если очередь каждого также подвинется на два дня. |
We'll probably need some boats, too. |
Похоже нам также понадобятся несколько лодок. |
I'd throw football in there, too. |
Я бы также сказал, и футбола. |
We have to save Yeosol, too. |
Мы также должны спасти Ю Сола. |
I'm sure you will too, Capitão Hastings, you're going as well. |
Вам также, капитан Гастингс, Вы тоже едете. |
World's dumbest criminal, too. |
И также тупейший преступник в мире. |
That means you had feelings, too? |
Это значит, что у тебя также были чувства? |
They're killing humans, too. |
Они, также, убивают и людей. |
My partners back in Washington think so too. |
Мои партнёры в Вашингтоне думают также. |
And they used some top-of-the-line stuff, too. |
И они также использовали всякие первоклассные штуки. |
Knowing the level of Maxim's security, they'll expect a chip, too. |
Они явно были в курсе уровня защиты Максима, значит буду ожидать и устройство слежения также. |
In his world, he lost his wife too. |
В его мире он также потерял свою жену. |
I can send for a boy too. |
Я также могу послать за мальчиком. |
He was just too dunce to know it yet. |
Он был также остолопом, чтобы знать это. |
And the fingerprints don't match - I checked that, too. |
И отпечатки также не совпадают - это я тоже проверила. |
Elizabeth has her qualities, too. |
У Элизабет есть также свои достоинства. |