| There's Horatio, too, and Dirk, our friends. | У нас есть также Гораций и Дирк, наши друзья. |
| Which, according to the SEC, makes us worth investigating too. | Который, согласно СУХОМУ, нам подчеркивает также анкету. |
| I have someone ordering me to spy for them too. | Кое-кто также приказывает мне шпионить для них. |
| Here, too, they must have a family-law relationship with the child. | В этом случае они обязаны также поддерживать отношения с ребенком по семейному праву. |
| Here, too, the parent is deprived of parental responsibility. | В этом случае родитель также лишается своих родительских прав. |
| The delegation also stated that it viewed the scope of the Sudan programme to be too broad. | Делегация также заявила, что, по ее мнению, масштабы программы для Судана являются слишком обширными. |
| However, it also means that the beam energy may be too strong injuring the Earth. | Однако это также значит, что энергия луча может быть слишком сильной и она поранит Землю. |
| You can use pork rind with those too, you know. | Вы можете также использовать свиную кожу, знаете ли. |
| And with the invention of Sephora, really expensive, too. | А после изобретения косметики, это также и очень дорого. |
| It'd be fair if everybody else waited two days, too. | Было бы справедливо, если очередь каждого также подвинется на два дня. |
| We'll probably need some boats, too. | Похоже нам также понадобятся несколько лодок. |
| I'd throw football in there, too. | Я бы также сказал, и футбола. |
| We have to save Yeosol, too. | Мы также должны спасти Ю Сола. |
| I'm sure you will too, Capitão Hastings, you're going as well. | Вам также, капитан Гастингс, Вы тоже едете. |
| World's dumbest criminal, too. | И также тупейший преступник в мире. |
| That means you had feelings, too? | Это значит, что у тебя также были чувства? |
| They're killing humans, too. | Они, также, убивают и людей. |
| My partners back in Washington think so too. | Мои партнёры в Вашингтоне думают также. |
| And they used some top-of-the-line stuff, too. | И они также использовали всякие первоклассные штуки. |
| Knowing the level of Maxim's security, they'll expect a chip, too. | Они явно были в курсе уровня защиты Максима, значит буду ожидать и устройство слежения также. |
| In his world, he lost his wife too. | В его мире он также потерял свою жену. |
| I can send for a boy too. | Я также могу послать за мальчиком. |
| He was just too dunce to know it yet. | Он был также остолопом, чтобы знать это. |
| And the fingerprints don't match - I checked that, too. | И отпечатки также не совпадают - это я тоже проверила. |
| Elizabeth has her qualities, too. | У Элизабет есть также свои достоинства. |