Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Other countries too have supported the Tribunal's judicial mission. Другие страны также поддерживают Трибунал в его судебной миссии.
The immediate neighbours of Bosnia and Herzegovina too must assist in this endeavour. Ближайшие соседи Боснии и Герцеговины также должны содействовать этим усилиям.
He, too, was in favour of deferring consideration of Mexico until the next session. Он также выступает за то, чтобы перенести рассмотрение замечаний по Мексике на следующую сессию.
He, too, had received an illegible copy of Mr. Alston's report. Он также получил неразборчивую копию доклада г-на Алстона.
He too was concerned about he decline in voter participation among foreigners in local elections. Г-н Валенсия Родригес также выражает беспокойство в связи со снижением процентной доли участия иностранцев в местных выборах.
He too pointed out that the Committee's action must be based on the actual text of the Convention. Он также напоминает, что действия Комитета основываются на положениях самой Конвенции.
He too felt that the paragraph should be deleted. Он также выступает за исключение этого пункта.
A brief guide to consumer price collection provides help to the staff, too. Для облегчения работы счетчиков также разработано краткое руководство по регистрации потребительских цен.
Although somewhat less documented, this too is a practice carried out worldwide. Хотя объем документальных данных об этой практике несколько меньше, она также получила широкое распространение во всем мире.
The United States, too, shares with the Sudanese Government the wish for good relations between our two countries. Соединенные Штаты также разделяют стремление суданского правительства к установлению добрых отношений между нашими двумя странами.
As the Convention develops, the nature of the scientific underpinning is changing too. По мере осуществления Конвенции характер научных основ также изменяется.
We are grateful too for the support of the International Monetary Fund, whose activities have made a great contribution to revitalizing my country's finances. Мы также признательны за поддержку Международному валютному фонду, внесшему значительный вклад в активизацию финансовой системы моей страны.
While there have been some hopeful recent signs in Lebanon, the situation there too remains fragile. В Ливане, несмотря на некоторые обнадеживающие признаки, ситуация также остается нестабильной.
The future Human Rights Council too will be of relevance to promoting and protecting the rights of women. Создаваемый Совет по правам человека будет также играть важную роль в деле защиты прав женщин.
Fourthly, it must include, too, a significant number of additional, non-permanent seats. В-четвертых, в его составе должно также быть предусмотрено достаточное число дополнительных непостоянных мест.
It masks, too, the level of human suffering caused by inappropriate policies and disjointed programmes. Это также скрывает подлинный уровень испытываемых людьми страданий, вызванных нерациональными стратегиями и разрозненными программами.
In that regard, the twelfth report was still too succinct. В этом отношении последний доклад также весьма краток.
Fabric descriptions were too varied, and often missing, as already mentioned Section 5. Описания ткани также были весьма разнородными и зачастую отсутствовали, о чем уже упоминалось в разделе 5.
Their negative effects on socio-economic and political systems and on national security and regional stability were too serious to ignore. Их отрицательное воздействие на социально-экономическую и политическую системы, а также на национальную безопасность и стабильность в регионе является настолько серьезным, что его нельзя игнорировать.
An amendment procedure under Article 16 of the Convention was considered too cumbersome for the envisaged change. Было также сочтено, что процедура поправки в соответствии со статьей 16 Конвенции является слишком громоздкой для внесения предполагаемого изменения.
We knew, too, that its peaceful victory would be a lesson for the rest of the bloc. Мы также понимали, что ее мирная победа станет уроком для остальных членов блока.
This, too, has risen sharply, and more is in store as temperatures rise. Эта величина также резко возросла, и по мере роста температуры ожидаются дальнейшие увеличения.
National debt, too, has risen sharply. Также резко вырос и национальный долг.
They, too, will need help from the international community. Им также потребуется помощь международного сообщества.
Less widely recognized is that imports, too, contribute to economic well-being and, indirectly, to more jobs. Менее широко признается тот факт, что импорт также положительно влияет на экономическое благосостояние и, косвенно, способствует созданию рабочих мест.