| I hope that too will be done. | Надеюсь, это также будет сделано. |
| China too attached great importance to that meeting and hopes that its positive outcome will be effectively implemented. | Китай также придает большое значение этому заседанию и надеется на то, что его позитивные результаты будут эффективно претворены в жизнь. |
| The main responsibility in this area lies, too, with the countries directly concerned. | Основная ответственность в этой области также лежит на непосредственно вовлеченных странах. |
| We, too, share this conclusion. | Мы также согласны с этим выводом. |
| That, too, we vigorously condemn. | Мы также решительно осуждаем этот акт. |
| They too require the practice of due diligence and KYC procedures. | Они также должны проявлять должную заботливость и устанавливать личность клиента. |
| Here too, the primacy of international law must be institutionalized everywhere in the world. | В этой связи также необходимо институционализировать примат международного права во всех странах мира. |
| The Appeals Chamber too has disposed of a greater number of appeals than in years past. | Апелляционная камера также рассмотрела больше апелляций, чем в прошлые годы. |
| The national stands of Luxemburg and Finland were demonstrated, too. | Также были представленны национальные стенды из Люксембурга и Финляндии. |
| INDEX flag is obsolete too, but sometimes it can blink. | Флаг INDEX также является устаревшим, однако, иногда он может мигать. |
| Amsterdam doesn't merely have style; it has substance too. | Амстердам просто не имеет стиля; это имеет вещество{сущность} также. |
| In the PAC segment, too, the share of the heat pump type has increased in recent years. | В сегменте АК доля устройств типа теплового насоса в последние годы также возросла. |
| Khatami, too, had good ideas about press freedom, individual rights, and democratic reforms. | У Хатами также были хорошие идеи относительно свободы прессы, индивидуальных прав и демократических реформ. |
| You too can take part in the organization. | Вы также можете принять участие в этом процессе. |
| It will soon be available on DVD and CD-ROM from numerous vendors, too. | Также вскоре он будет доступен на DVD и CD-ROM от большого количества продавцов. |
| In the developed world, too, there is a growing interest in alternative therapies for all kinds of health problems. | В промышленно развитых странах также растет интерес к альтернативным видам лечения различных нарушений здоровья. |
| In other districts, too, shop display will start in October. | В других районах также будут представлены в магазинах в октябре. |
| Tell your friends about it and let them enjoy it too. | Расскажите своим друзьям о нем и позвольте и им также насладиться GSMPress toolbar. |
| Harvard could adopt this Toronto principle, too, and the world would be better for it. | «Гарвард также мог бы принять этот принцип Торонто, и мир изменился бы к лучшему». |
| Offer browsing with unencrypted authentication (without SSL) too. | Попробуйте также просмотр с незашифрованной аутентификацией (без SSL). |
| From the Japanese perspective, the battle was not going too well either. | С точки зрения японцев сражение также не проходило успешно. |
| This attempt to persuade them to adopt his pro-Macedonian ideas failed too, and he was even expelled by his relative. | Это попытка убедить их принять его промакедонские идеи также провалилась, и он был отвергнут даже родственниками. |
| We know, too, that they did not share the same bedroom. | Известно, также, что они не жили в одной комнате. |
| This pretty little course is a pleasure to play, too. | Оно довольно небольшое, но также способно доставить удовольствие от игры. |
| For your convenience, you can select best sites for your personal block, and a catalog search is available too. | Для вашего удобства вы можете отбирать лучшие сайты в свой личный блок, а также работает поиск по каталогу. |