I hope that too will be done. |
Надеюсь, это также будет сделано. |
China too attached great importance to that meeting and hopes that its positive outcome will be effectively implemented. |
Китай также придает большое значение этому заседанию и надеется на то, что его позитивные результаты будут эффективно претворены в жизнь. |
The main responsibility in this area lies, too, with the countries directly concerned. |
Основная ответственность в этой области также лежит на непосредственно вовлеченных странах. |
We, too, share this conclusion. |
Мы также согласны с этим выводом. |
That, too, we vigorously condemn. |
Мы также решительно осуждаем этот акт. |
They too require the practice of due diligence and KYC procedures. |
Они также должны проявлять должную заботливость и устанавливать личность клиента. |
Here too, the primacy of international law must be institutionalized everywhere in the world. |
В этой связи также необходимо институционализировать примат международного права во всех странах мира. |
The Appeals Chamber too has disposed of a greater number of appeals than in years past. |
Апелляционная камера также рассмотрела больше апелляций, чем в прошлые годы. |
The national stands of Luxemburg and Finland were demonstrated, too. |
Также были представленны национальные стенды из Люксембурга и Финляндии. |
INDEX flag is obsolete too, but sometimes it can blink. |
Флаг INDEX также является устаревшим, однако, иногда он может мигать. |
Amsterdam doesn't merely have style; it has substance too. |
Амстердам просто не имеет стиля; это имеет вещество{сущность} также. |
In the PAC segment, too, the share of the heat pump type has increased in recent years. |
В сегменте АК доля устройств типа теплового насоса в последние годы также возросла. |
Khatami, too, had good ideas about press freedom, individual rights, and democratic reforms. |
У Хатами также были хорошие идеи относительно свободы прессы, индивидуальных прав и демократических реформ. |
You too can take part in the organization. |
Вы также можете принять участие в этом процессе. |
It will soon be available on DVD and CD-ROM from numerous vendors, too. |
Также вскоре он будет доступен на DVD и CD-ROM от большого количества продавцов. |
In the developed world, too, there is a growing interest in alternative therapies for all kinds of health problems. |
В промышленно развитых странах также растет интерес к альтернативным видам лечения различных нарушений здоровья. |
In other districts, too, shop display will start in October. |
В других районах также будут представлены в магазинах в октябре. |
Tell your friends about it and let them enjoy it too. |
Расскажите своим друзьям о нем и позвольте и им также насладиться GSMPress toolbar. |
Harvard could adopt this Toronto principle, too, and the world would be better for it. |
«Гарвард также мог бы принять этот принцип Торонто, и мир изменился бы к лучшему». |
Offer browsing with unencrypted authentication (without SSL) too. |
Попробуйте также просмотр с незашифрованной аутентификацией (без SSL). |
From the Japanese perspective, the battle was not going too well either. |
С точки зрения японцев сражение также не проходило успешно. |
This attempt to persuade them to adopt his pro-Macedonian ideas failed too, and he was even expelled by his relative. |
Это попытка убедить их принять его промакедонские идеи также провалилась, и он был отвергнут даже родственниками. |
We know, too, that they did not share the same bedroom. |
Известно, также, что они не жили в одной комнате. |
This pretty little course is a pleasure to play, too. |
Оно довольно небольшое, но также способно доставить удовольствие от игры. |
For your convenience, you can select best sites for your personal block, and a catalog search is available too. |
Для вашего удобства вы можете отбирать лучшие сайты в свой личный блок, а также работает поиск по каталогу. |