Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
Another prisoner (suffering from hepatitis B) too was beaten after he came back from a court hearing. Еще один заключенный (страдающий от гепатита В) также был избит после того, как вернулся с судебных слушаний.
Education for democracy is essential, too. Также важно образование и для целей демократии.
They said too that the member States present at the current meeting were not bound to follow the various legal opinions provided. Они также заявили, что присутствующие на текущем заседании государства-члены не обязаны следовать различным представленным юридическим заключениям.
Some representatives said too that in times of financial difficulty it was important that the Multilateral Fund should be as cost effective as possible. Некоторые представители заявили также, что во времена финансовых трудностей важно, чтобы средства Многостороннего фонда расходовались с максимальной эффективностью.
Here, too, there may be space for a constructive supporting role for international partners. Здесь также существуют возможности для конструктивной помощи со стороны международных партнеров.
In this context, the need for assistance to adapt agricultural production to climate change was discussed, too. В этом контексте обсуждалась также необходимость оказания помощи в деле адаптации сельскохозяйственного производства к изменению климата.
During the discussion, the potential promotion of technology transfer through public procurement was highlighted, too. В ходе дискуссии была упомянута также возможность поощрения передачи технологий в рамках государственных закупок.
However, the importance of peer review and independent validation was emphasized, too. Однако была также подчеркнута важность экспертного обзора и независимых проверок.
He stressed too that infrastructure development was costly, and that it was always necessary to harmonize policies with financing. Он также подчеркнул, что создание инфраструктуры является дорогостоящим делом и поэтому стратегии всегда необходимо согласовывать с имеющимся финансированием.
These needs, too, were in some measure reflected in ESCAP resolutions 66/10 and 67/9. Эти задачи были также в определенной степени отражены в резолюциях 66/10 и 67/9 ЭСКАТО.
The needs of irrigation agriculture, too, make excessive demands on the freshwater available. Потребности поливного земледелия также создают исключительно высокий спрос на запасы питьевой воды.
In Switzerland, too, some activities required several decisions. В Швейцарии некоторые виды деятельности также требуют нескольких решений.
Quite a few gaps were noted to remain in the tables, too. Было отмечено, что в таблицах также остается довольно много пробелов.
ECOWAS too has evolved over the past eight years. За последние восемь лет в ЭКОВАС также произошли изменения.
Similarly, ECOWAS clearly appreciates UNOWA's support and good offices too. К тому же ЭКОВАС также явно ценит поддержку и добрые услуги, оказываемые ЮНОВА.
JAXA too has been developing a space radiation model based on the observation data collected by JAXA satellites. ДЖАКСА также разрабатывает модель излучения в космосе на основе данных наблюдений, собранных спутниками ДЖАКСА.
He too had been pardoned by presidential decree in November 2003. Он также был помилован президентским указом в ноябре 2003 года.
The Inter-American Development Bank had been carrying out studies on remittances, too. Межамериканский банк развития также проводит исследования по вопросу о денежных переводах.
On the other hand, imports of agricultural and food products kept a steadily growing trend too. С другой стороны, импорт сельскохозяйственной и продовольственной продукции также сохранял постоянную повышательную тенденцию.
The communicant also argues that the timespan during the procedure before the Prefect was too tight to ensure adequate public participation. Автор сообщения также утверждает, что период времени, в течение которого процедура находилась на рассмотрении префекта, был слишком непродолжительным для обеспечения адекватного участия общественности.
He invites the Committee to intervene with the State party on this matter too. Он просит Комитет обратиться к государству-участнику также для урегулирования этого вопроса.
Mr. Nejmeddine Lakhal (Tunisia) said that his delegation, too, looked forward to the high-level meeting. Г-н Неджмеддин Лакхаль (Тунис) говорит, что делегация Туниса также ожидает проведения заседания высокого уровня.
National financial instruments support scholarship schemes, too. Национальные финансовые органы также поддерживают систему стипендий.
Cybercrime, too, posed an increasing threat. Особую актуальность также приобретает проблема киберпреступности.
Post-conflict States in transition to the rule of law needed the expert assistance of UNODC, too. Постконфликтные государства, находящиеся на этапе перехода к управлению на основе верховенства права, также нуждаются в экспертной помощи ЮНОДК.