Английский - русский
Перевод слова Too
Вариант перевода Также

Примеры в контексте "Too - Также"

Примеры: Too - Также
India, too, had made tremendous strides in ensuring the right to food through its public food-distribution system and other means. В Индии также были достигнуты значительные успехи в обеспечении права на питание благодаря внедрению государственной системы распределения продовольствия и других средств.
In Argentina, too, the nullification of amnesty for people involved in the "dirty war" was a milestone in the fight against impunity. Отмена амнистии для лиц, связанных с "грязной войной" в Аргентине также является вехой в борьбе против безнаказанности.
The decree establishes a number of conditions enabling members of the applicant's family to gain refugee status too. Декретом также определяются условия, на которых члены семьи заявителя также могут получить статус беженцев.
Mr. Thapa: My delegation too is very pleased that you, Sir, will be chairing the Commission at its 2002 substantive session. Г-н Тхапа: Г-н Председатель, моя делегация также весьма рада, что именно Вы будете руководить работой Комиссии на ее основной сессии 2002 года.
In this case too, the constitutional protection of the freedom of association is not an issue, since the system in the Netherlands involves reporting unusual transactions to an administrative agency. В этом случае конституционная защита свободы ассоциации также не представляет собой проблемы, поскольку применяемая в Нидерландах система предусматривает представление информации о необычных операциях административному учреждению.
Here, too, all parties must assist MONUC in re-establishing this vital link among the Congolese. И здесь стороны - все стороны - также должны помочь МООНДРК в деле восстановления этого жизненно важного пути, связывающего конголезцев.
The Government has also taken measures to abolish the tax on the medicines, but the number of sufferers receiving anti-retroviral treatment is still too few. Правительство также приняло меры по отмене налога на лекарства, однако число больных, проходящих курс антиретровирусного лечения, пока еще невелико.
In the area of law enforcement, too, we expect that international assistance will be required well beyond the end of this year. Что касается области обеспечения правопорядка, то мы также считаем, что международную помощь нужно будет предоставлять в течение долгого времени и после завершения текущего года.
OIOS also found that the length of certain employment contracts was too short given that the annual budget cycle allowed for one-year fixed-term contracts. УСВН обнаружило также, что срок некоторых контрактов о найме был слишком коротким, учитывая, что годичный бюджетный цикл позволяет использовать контракты с фиксированным сроком продолжительностью в один год.
She also wished to know whether fathers were taking parental leave too and, if not, what the Government was planning to do about it. Она также хотела бы знать, берут ли и отцы отпуск по уходу за ребенком, и если нет, то какие меры правительство планирует принять в этой связи.
North Korea, too, embraced the spirit of peace, reconciliation and cooperation Joint Declaration of 15 June 2000 issued at the inter-Korean summit. Северная Корея также поддержала дух мира, национального согласия и сотрудничества, что нашло отражение в совместном заявлении по итогам состоявшейся 15 июня 2000 года Межкорейской встречи на высшем уровне.
We need urgent and consistent action, too, designed to extinguish hotbeds of tension, resolve conflicts and restore peace wherever it is threatened. Нам нужны неотложные и последовательные действия, направленные также на то, чтобы погасить очаги напряженности, урегулировать конфликты и восстановить мир, где бы ему ни угрожала опасность.
Mr. Valdivieso: I, too, would like to thank Mr. Oshima for the information he has given us on the protection of civilians in armed conflict. Г-н Вальдивьесо: Я также хотел бы поблагодарить г-на Осиму за представленную нам информацию о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте.
After meeting that obligation, too, we continued to pay the instalment for the next seven years in anticipation of the early transfer of the Centre to Kathmandu. После выполнения этого обязательства мы также продолжали оплачивать расходы в течение следующих семи лет в ожидании быстрого перевода Центра в Катманду.
We, too, believe that repatriation is the best solution, but only when linked to an environment of stability, security, reconstruction and development. Мы также считаем, что возвращение - это наилучшее решение, но лишь в том случае, когда оно связано с обеспечением обстановки стабильности, безопасности, восстановления и развития.
In the agricultural sector, too, innovative technologies have helped in the protection of crops and in enhancing agricultural productivity. В области сельского хозяйства новые технологии также помогают защищать сельскохозяйственные культуры и повышать урожайность.
This means that now we, too, keenly sense the danger that faces us all. Это означает, что сейчас мы также остро ощущаем нависшую над всеми угрозу.
When they accept your invitation, you will be able to see when they are online and call them, too. После того как они примут твое приглашение, ты сможешь видеть их в Skype, а также звонить им.
There's a number of other IRC networks where you can chat about Debian, too. Есть и другие сети IRC, где вы также можете говорить о Debian.
We offer up to 30,000 bets daily with betting action in more than 90 sports - that's a record, too. Мы предлагаем до 30000 ставок ежедневно более чем на 90 видов спорта - и это также является рекордом.
The law on State secrets was much too broad in scope and he suggested that some kind of freedom-of-information law should also be enacted. Закон о государственной тайне имеет слишком широкую сферу применения, и он высказывает мысль о том, что следует также принять своего рода закон о свободе информации.
Here too, time is of the essence, as the expansion currently planned by NATO is not expected to take effect for some months. В данном случае фактор времени также имеет существенно важное значение, поскольку для расширения присутствия, как это сейчас планирует НАТО, не может не потребоваться несколько месяцев.
Is "Made in Germany", which means environmentally friendly production methods too! Знак «Сделано в Германии» также свидетельствует об экологичных методах производства!
Under Linux you have these options too but you can also start and investigate the cause of the problem. Если вы работаете под Linux эти пути вам также доступны, но еще есть возможность самому разобраться в чем проблема.
buildd is now used by other architectures, too. buildd теперь также используется другими архитектурами.