India, too, had made tremendous strides in ensuring the right to food through its public food-distribution system and other means. |
В Индии также были достигнуты значительные успехи в обеспечении права на питание благодаря внедрению государственной системы распределения продовольствия и других средств. |
In Argentina, too, the nullification of amnesty for people involved in the "dirty war" was a milestone in the fight against impunity. |
Отмена амнистии для лиц, связанных с "грязной войной" в Аргентине также является вехой в борьбе против безнаказанности. |
The decree establishes a number of conditions enabling members of the applicant's family to gain refugee status too. |
Декретом также определяются условия, на которых члены семьи заявителя также могут получить статус беженцев. |
Mr. Thapa: My delegation too is very pleased that you, Sir, will be chairing the Commission at its 2002 substantive session. |
Г-н Тхапа: Г-н Председатель, моя делегация также весьма рада, что именно Вы будете руководить работой Комиссии на ее основной сессии 2002 года. |
In this case too, the constitutional protection of the freedom of association is not an issue, since the system in the Netherlands involves reporting unusual transactions to an administrative agency. |
В этом случае конституционная защита свободы ассоциации также не представляет собой проблемы, поскольку применяемая в Нидерландах система предусматривает представление информации о необычных операциях административному учреждению. |
Here, too, all parties must assist MONUC in re-establishing this vital link among the Congolese. |
И здесь стороны - все стороны - также должны помочь МООНДРК в деле восстановления этого жизненно важного пути, связывающего конголезцев. |
The Government has also taken measures to abolish the tax on the medicines, but the number of sufferers receiving anti-retroviral treatment is still too few. |
Правительство также приняло меры по отмене налога на лекарства, однако число больных, проходящих курс антиретровирусного лечения, пока еще невелико. |
In the area of law enforcement, too, we expect that international assistance will be required well beyond the end of this year. |
Что касается области обеспечения правопорядка, то мы также считаем, что международную помощь нужно будет предоставлять в течение долгого времени и после завершения текущего года. |
OIOS also found that the length of certain employment contracts was too short given that the annual budget cycle allowed for one-year fixed-term contracts. |
УСВН обнаружило также, что срок некоторых контрактов о найме был слишком коротким, учитывая, что годичный бюджетный цикл позволяет использовать контракты с фиксированным сроком продолжительностью в один год. |
She also wished to know whether fathers were taking parental leave too and, if not, what the Government was planning to do about it. |
Она также хотела бы знать, берут ли и отцы отпуск по уходу за ребенком, и если нет, то какие меры правительство планирует принять в этой связи. |
North Korea, too, embraced the spirit of peace, reconciliation and cooperation Joint Declaration of 15 June 2000 issued at the inter-Korean summit. |
Северная Корея также поддержала дух мира, национального согласия и сотрудничества, что нашло отражение в совместном заявлении по итогам состоявшейся 15 июня 2000 года Межкорейской встречи на высшем уровне. |
We need urgent and consistent action, too, designed to extinguish hotbeds of tension, resolve conflicts and restore peace wherever it is threatened. |
Нам нужны неотложные и последовательные действия, направленные также на то, чтобы погасить очаги напряженности, урегулировать конфликты и восстановить мир, где бы ему ни угрожала опасность. |
Mr. Valdivieso: I, too, would like to thank Mr. Oshima for the information he has given us on the protection of civilians in armed conflict. |
Г-н Вальдивьесо: Я также хотел бы поблагодарить г-на Осиму за представленную нам информацию о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте. |
After meeting that obligation, too, we continued to pay the instalment for the next seven years in anticipation of the early transfer of the Centre to Kathmandu. |
После выполнения этого обязательства мы также продолжали оплачивать расходы в течение следующих семи лет в ожидании быстрого перевода Центра в Катманду. |
We, too, believe that repatriation is the best solution, but only when linked to an environment of stability, security, reconstruction and development. |
Мы также считаем, что возвращение - это наилучшее решение, но лишь в том случае, когда оно связано с обеспечением обстановки стабильности, безопасности, восстановления и развития. |
In the agricultural sector, too, innovative technologies have helped in the protection of crops and in enhancing agricultural productivity. |
В области сельского хозяйства новые технологии также помогают защищать сельскохозяйственные культуры и повышать урожайность. |
This means that now we, too, keenly sense the danger that faces us all. |
Это означает, что сейчас мы также остро ощущаем нависшую над всеми угрозу. |
When they accept your invitation, you will be able to see when they are online and call them, too. |
После того как они примут твое приглашение, ты сможешь видеть их в Skype, а также звонить им. |
There's a number of other IRC networks where you can chat about Debian, too. |
Есть и другие сети IRC, где вы также можете говорить о Debian. |
We offer up to 30,000 bets daily with betting action in more than 90 sports - that's a record, too. |
Мы предлагаем до 30000 ставок ежедневно более чем на 90 видов спорта - и это также является рекордом. |
The law on State secrets was much too broad in scope and he suggested that some kind of freedom-of-information law should also be enacted. |
Закон о государственной тайне имеет слишком широкую сферу применения, и он высказывает мысль о том, что следует также принять своего рода закон о свободе информации. |
Here too, time is of the essence, as the expansion currently planned by NATO is not expected to take effect for some months. |
В данном случае фактор времени также имеет существенно важное значение, поскольку для расширения присутствия, как это сейчас планирует НАТО, не может не потребоваться несколько месяцев. |
Is "Made in Germany", which means environmentally friendly production methods too! |
Знак «Сделано в Германии» также свидетельствует об экологичных методах производства! |
Under Linux you have these options too but you can also start and investigate the cause of the problem. |
Если вы работаете под Linux эти пути вам также доступны, но еще есть возможность самому разобраться в чем проблема. |
buildd is now used by other architectures, too. |
buildd теперь также используется другими архитектурами. |