Shouldn't you wait till your sister's friend finishes fixing your desk? |
Может, подождёшь, пока друг твоей сестры закончит ремонт твоего стола? |
You control till I come back, all right? |
Ты разбирайся тут пока меня не будет, хорошо? |
till you find the womb of fear. |
Пока ты не найдешь самое лоно страха. |
I could stay with my dad for a little while, till I get things figured out. |
Могу с отцом пожить немного, пока все не образуется. |
So you waited till you had Mr Shelton alone in the car, and then you attempted to drive him into a lamp post. |
Поэтому вы подождали, пока останетесь с мистером Шелтоном одни в машине, а потом пытались убить его, врезавшись в фонарный столб. |
You were doing really well till you said 'with it'. |
Все шло прекрасно, пока ты не ляпнул это "просвещают". |
No, let's just slow down till we hear from the M.E. |
Нет, давайте притормозим с этим, пока не услышали новости от м.е. |
Actually don't pass out till we get back. |
Точнее, держись, пока не вернемся |
They'll crawl over every square inch till they find a match with Mullan's place. |
Они аккуратно все перевернут, дюйм за дюймом, пока не найдут совпадений с домом Маллана. |
Well, we won't know till we've seen the sights, met a few more people. |
Ну, мы точно не узнаем, пока не осмотрим местные достопримечательности или не встретим еще хотя бы парочку человек. |
Just lay low on the Collin front for a few days, till this blows over. |
Пару деньков держись подальше от Коллина, пока все не утихомирится. |
I'll bombard this stinking planet till it's nothing but a smoking hole in space! |
Я буду бомбить эту вонючую планету, пока от нее не останется ничего, кроме дымящейся дыры в космосе! |
Keep on going till you're gone |
Продолжай идти, пока тебя не станет |
Although, it wasn't till I had my first that I realized what it meant to be a parent. |
Хотя было сложно, пока я не поняла, что значит быть родителем. |
You get back to the office and wait there till I come or you hear from me. |
Ты сейчас езжай в офис и жди меня, пока я ни приду или не позвоню. |
Listen, don't do anything till I get to the office. |
Слушай, ничего не делай, пока я не приду в офис. |
Shake them chains till your ears go numb |
Встряхни их цепи пока твои ушки не онемеют |
We won't know till we get a closer look at the scene. |
Мы не узнаем, пока ближе не осмотрим место. |
Will you stay with me till the storm ends? |
Останься со мной, пока гроза не кончится |
Didn't go in till her mama left - for the bingo. |
Я не входил, пока ее мама не уехала играть в лото. |
My brother-husband, he just bites the back of my neck and he holds me down till it's over. |
Мой брат-муж, Он просто кусал меня сзади за шею и держал, пока всё не кончится. |
Instead, one by one, I'll take away the things you love till there's nothing left. |
Если он умрет, одну за другой, я заберу все, что вы любите, пока ничего не останется. |
'Cause the warden won't let anything up in the air over Halawa till he gives the go-ahead. |
Потому что начальник тюрьмы не позволит никому летать над тюрьмой, пока он не отдаст приказ. |
No, I never heard it at all till there was you |
Нет, я вовсе ее не слышал, пока не появилась ты. |
I promise you, I won't stop till I get to you. |
Обещаю, что не остановлюсь, пока не вытащу тебя. |