| Shouldn't you wait till your sister's friend finishes fixing your desk? | Может, подождёшь, пока друг твоей сестры закончит ремонт твоего стола? |
| You control till I come back, all right? | Ты разбирайся тут пока меня не будет, хорошо? |
| till you find the womb of fear. | Пока ты не найдешь самое лоно страха. |
| I could stay with my dad for a little while, till I get things figured out. | Могу с отцом пожить немного, пока все не образуется. |
| So you waited till you had Mr Shelton alone in the car, and then you attempted to drive him into a lamp post. | Поэтому вы подождали, пока останетесь с мистером Шелтоном одни в машине, а потом пытались убить его, врезавшись в фонарный столб. |
| You were doing really well till you said 'with it'. | Все шло прекрасно, пока ты не ляпнул это "просвещают". |
| No, let's just slow down till we hear from the M.E. | Нет, давайте притормозим с этим, пока не услышали новости от м.е. |
| Actually don't pass out till we get back. | Точнее, держись, пока не вернемся |
| They'll crawl over every square inch till they find a match with Mullan's place. | Они аккуратно все перевернут, дюйм за дюймом, пока не найдут совпадений с домом Маллана. |
| Well, we won't know till we've seen the sights, met a few more people. | Ну, мы точно не узнаем, пока не осмотрим местные достопримечательности или не встретим еще хотя бы парочку человек. |
| Just lay low on the Collin front for a few days, till this blows over. | Пару деньков держись подальше от Коллина, пока все не утихомирится. |
| I'll bombard this stinking planet till it's nothing but a smoking hole in space! | Я буду бомбить эту вонючую планету, пока от нее не останется ничего, кроме дымящейся дыры в космосе! |
| Keep on going till you're gone | Продолжай идти, пока тебя не станет |
| Although, it wasn't till I had my first that I realized what it meant to be a parent. | Хотя было сложно, пока я не поняла, что значит быть родителем. |
| You get back to the office and wait there till I come or you hear from me. | Ты сейчас езжай в офис и жди меня, пока я ни приду или не позвоню. |
| Listen, don't do anything till I get to the office. | Слушай, ничего не делай, пока я не приду в офис. |
| Shake them chains till your ears go numb | Встряхни их цепи пока твои ушки не онемеют |
| We won't know till we get a closer look at the scene. | Мы не узнаем, пока ближе не осмотрим место. |
| Will you stay with me till the storm ends? | Останься со мной, пока гроза не кончится |
| Didn't go in till her mama left - for the bingo. | Я не входил, пока ее мама не уехала играть в лото. |
| My brother-husband, he just bites the back of my neck and he holds me down till it's over. | Мой брат-муж, Он просто кусал меня сзади за шею и держал, пока всё не кончится. |
| Instead, one by one, I'll take away the things you love till there's nothing left. | Если он умрет, одну за другой, я заберу все, что вы любите, пока ничего не останется. |
| 'Cause the warden won't let anything up in the air over Halawa till he gives the go-ahead. | Потому что начальник тюрьмы не позволит никому летать над тюрьмой, пока он не отдаст приказ. |
| No, I never heard it at all till there was you | Нет, я вовсе ее не слышал, пока не появилась ты. |
| I promise you, I won't stop till I get to you. | Обещаю, что не остановлюсь, пока не вытащу тебя. |