Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Shouldn't you wait till your sister's friend finishes fixing your desk? Может, подождёшь, пока друг твоей сестры закончит ремонт твоего стола?
You control till I come back, all right? Ты разбирайся тут пока меня не будет, хорошо?
till you find the womb of fear. Пока ты не найдешь самое лоно страха.
I could stay with my dad for a little while, till I get things figured out. Могу с отцом пожить немного, пока все не образуется.
So you waited till you had Mr Shelton alone in the car, and then you attempted to drive him into a lamp post. Поэтому вы подождали, пока останетесь с мистером Шелтоном одни в машине, а потом пытались убить его, врезавшись в фонарный столб.
You were doing really well till you said 'with it'. Все шло прекрасно, пока ты не ляпнул это "просвещают".
No, let's just slow down till we hear from the M.E. Нет, давайте притормозим с этим, пока не услышали новости от м.е.
Actually don't pass out till we get back. Точнее, держись, пока не вернемся
They'll crawl over every square inch till they find a match with Mullan's place. Они аккуратно все перевернут, дюйм за дюймом, пока не найдут совпадений с домом Маллана.
Well, we won't know till we've seen the sights, met a few more people. Ну, мы точно не узнаем, пока не осмотрим местные достопримечательности или не встретим еще хотя бы парочку человек.
Just lay low on the Collin front for a few days, till this blows over. Пару деньков держись подальше от Коллина, пока все не утихомирится.
I'll bombard this stinking planet till it's nothing but a smoking hole in space! Я буду бомбить эту вонючую планету, пока от нее не останется ничего, кроме дымящейся дыры в космосе!
Keep on going till you're gone Продолжай идти, пока тебя не станет
Although, it wasn't till I had my first that I realized what it meant to be a parent. Хотя было сложно, пока я не поняла, что значит быть родителем.
You get back to the office and wait there till I come or you hear from me. Ты сейчас езжай в офис и жди меня, пока я ни приду или не позвоню.
Listen, don't do anything till I get to the office. Слушай, ничего не делай, пока я не приду в офис.
Shake them chains till your ears go numb Встряхни их цепи пока твои ушки не онемеют
We won't know till we get a closer look at the scene. Мы не узнаем, пока ближе не осмотрим место.
Will you stay with me till the storm ends? Останься со мной, пока гроза не кончится
Didn't go in till her mama left - for the bingo. Я не входил, пока ее мама не уехала играть в лото.
My brother-husband, he just bites the back of my neck and he holds me down till it's over. Мой брат-муж, Он просто кусал меня сзади за шею и держал, пока всё не кончится.
Instead, one by one, I'll take away the things you love till there's nothing left. Если он умрет, одну за другой, я заберу все, что вы любите, пока ничего не останется.
'Cause the warden won't let anything up in the air over Halawa till he gives the go-ahead. Потому что начальник тюрьмы не позволит никому летать над тюрьмой, пока он не отдаст приказ.
No, I never heard it at all till there was you Нет, я вовсе ее не слышал, пока не появилась ты.
I promise you, I won't stop till I get to you. Обещаю, что не остановлюсь, пока не вытащу тебя.