| I'm here to get a confession out of you and I'm not leaving till I get it. | Я приехал, чтобы выбить из тебя признание и не уеду, пока не получу его. |
| Because they keep you in for ten days, till they're quite sure you're ready to be at home. | Потому что они держат у себя 10 дней, пока не убедятся, что вы готовы быть дома. |
| And in a haze I count the silent days till I hear you sing once more | И в дымке времен я считаю тихие дни, пока не услышу твоего пения еще раз. |
| I'll always feel no more than halfway real till I hear you sing once more! | Я всегда буду лишь наполовину реален, пока не услышу твоего пения еще раз! |
| You'll be waiting till you turn to stone, then. | Так стой и жди, пока не обратишься в камень! |
| Skips, how much longer till you can get us out of here? | Скипс, сколько еще, пока ты сможешь вернуть нас? |
| A fishermen cannot kill a chicken till there are no more fish in the sea. | рыбак не убьет курицу, пока в море остается рыба |
| First Glickman tells me to wait for Harvey, then Harvey tells me to wait till he's got out. | Сначала Гликман говорит мне подождать Харви, потом Харви говорит мне подождать, пока он выйдет. |
| To prevent you from acting against them till you've heard what we have to say. | Чтобы не позволить вам действовать против них, пока вы не услышали, что мы хотим сказать |
| She was sleeping just fine till you took a selfie with her! | Она прекрасно спала, пока ты не стал делать с ней селфи! |
| Look, I know we said we'd get together this week, but till this all gets sorted out, I... I need a little time. | Послушай, я знаю, что мы договорились провести эту неделю вместе, но пока все не утрясется, мне... мне нужно время. |
| No one's opening the doors till Axe says to open the doors. | Никто не откроет двери, пока Акс не скажет открыть двери. |
| If I wanted to hurt you, I'd wait till you were asleep. | Если бы я этого хотела, я бы дождалась, пока ты не уснёшь. |
| A-and if you can't wait till I can get the cash, then go buy it yourself and I'll just pay you back. | Если не можешь дождаться, пока я соберу деньги, сходи и сам выкупи его, а я тебе деньги верну. |
| I avoided more than one engagement of late, but it's only a matter of time till I end up a chess piece in some convenient marriage. | Я проигнорировала больше, чем одну помолвку за последнее время, но это только вопрос времени, пока что я шахматная фигура в каком-нибудь подходящем браке. |
| He put me to bed, fixed my covers, touched my hair, and told me a story till I fell asleep. | Он уложил меня в кровать, укрыл одеялом, погладил меня по волосам и стал рассказывать мне сказку, пока я не заснула. |
| my first real love, who - till I left her - played the same record. | мою первую настоящую любовь, которая - пока я не бросил её - слушала ту же пластинку. |
| You'll perhaps batten down your hatches till you're spoke to. | Вам бы лучше захлопнуть люки пока я говорю |
| Mongrel on mongrel, till Charon arrives! | Пес против пса, пока одного не заберет Харон! |
| wait till I take you and your pregnant daughter to jail In front of the neighbors. | Подождите, пока я не заберу вас и вашу беременную дочь в тюрьму на глазах всех ваших соседей. |
| Do you, Grace Helen Burgess, solemnly swear to love, honour and obey till death do you part? | Клянёшься ли ты, Грейс Хелен Бёрджесс, любить, почитать и повиноваться, пока смерть не разлучит вас? |
| How long will it take till you know if your "experiment" is successful. | Как долго будете разбираться, пока не узнаете успешен ли ваш "эксперимент"? |
| These will go great in my new place till I get real ones. | Пригодятся на новом месте, пока не куплю свои |
| I couldn't even tell you were pregnant till I saw you from the side. | Я не заметил, что ты беременна, пока не увидел сбоку. |
| Prepare countermeasures, but do not under any circumstances sink that ship, - not till we know what's aboard. | Будьте готовы к ответному удару, но ни за что не топите корабль, пока не узнаем, что на борту. |