I drop the bass till emcees get weak |
Я понижаю басы пока МС не устанет |
I'll stay till I'm 56! |
Я останусь, пока мне не стукнет 56! |
Shouldn't we wait till it's just me and him alone? |
Мне дождаться, пока мы с ним останемся наедине? |
Anyway, Gill knows what to do, she'll keep her talking till we can do something. |
Джилл знает, что нужно говорить с ней, пока мы не решим, что делать. |
Waiting till I'm 40 when she looks me up on Facebook after a failed first marriage? |
Ждать пока мне станет 40 и она посмотрит на меня в Фэйсбуке, после развода с первым мужем? |
To those voters, I say, "wait till she sees this." |
Этим голосующим я скажу: погодите, пока она не увидит это. |
You never know if you're the kind of guy who'll jump on a grenade, till it lands at your feet. |
Никогда не знаешь, что ты тот парень, что прыгнет на гранату, пока она не приземлится у твоих ног. |
I couldn't reach it till you got close enough to cut me. |
Я не доберусь до него, пока ты не подберешься так близко, чтобы отрезать меня |
I'll wait till she stops, and I'll tell her that I love her. |
Я дождусь, пока она остановится, подойду к ней и скажу ей все. |
"Lie back and I will ride you till you tell me to stop." |
"Откинься назад и я объезжу тебя, пока не попросишь остановиться." |
Okay, take their names and keep them out of the bullpen till we figure this out. |
Так, запишите их имена, и не пускайте их в рабочий зал, пока не разберемся. |
He won't back off till he exposes the twisted branches Of my family tree, |
он не отстанет, пока не изучит все перекрученные ветви моего семейного древа. |
I refused to see her for nearly 10 years, till I realized avoiding her and pretending those things never happened... |
Я отказывался видеть её около 10 лет, пока не понял, что избегать её и притворяться, что ничего не было... |
She's just a little... aloof, till you get to know her |
Она просто немного... холодновата, пока не узнаешь её поближе |
So Billy and his sister move into a town in its time of need, chip away at the criminal element's enterprise till they got no choice but to pay them off. |
Билли и его сестра приезжают в город во времена его нужды, подрывают деятельность преступников до поры, пока у тех не остаётся выбора, кроме как откупиться. |
Just till this blows over, and then that's it. |
Пока это всё не утихнет, и всё. |
They're not booking her, so she's free to go till we know more. |
Они пока не арестовывают её, так что она может быть свободна, пока мы не получим иную информацию. |
So next time maybe, band rehearsal can wait till the whole family's awake? |
Так что в следующий раз, может, репетиция подождёт, пока вся семья не проснётся? |
You want to wait till you've got Harriet out of your system? |
Будете ждать, пока Хэрриет окончательно не выветрится из вашей головы? |
Carrie doesn't go deeper till we know she's in the clear. |
Кэрри не ввяжется в это, пока мы не убедимся, что она в безопасности |
Then you might as well kill me, because I'm not talking again till you do. |
Тогда вы можете просто убить меня, потому что я не буду говорить, пока вы не ответите. |
I let Grayson take Tampa for ice cream, and I said I'd meet him here after, so I'll just wait out here till they get back. |
Я отпустила Грейсона с Тампой за мороженым и сказала, что встречусь с ним позже здесь, так что я просто подожду здесь, пока они не вернутся. |
What did you wait till I was 14 for? |
Зачем вы ждали, пока мне не станет 14? |
I thought you weren't going to get married till you were good and ready. |
А ты говорил, что ты не из тех, кто женится, пока не готов к этому. |
Wait till it gets up high, then shoot, all right? |
Дождись, пока она взмоет вверх и сразу стреляй. |