| I drop the bass till emcees get weak | Я понижаю басы пока МС не устанет |
| I'll stay till I'm 56! | Я останусь, пока мне не стукнет 56! |
| Shouldn't we wait till it's just me and him alone? | Мне дождаться, пока мы с ним останемся наедине? |
| Anyway, Gill knows what to do, she'll keep her talking till we can do something. | Джилл знает, что нужно говорить с ней, пока мы не решим, что делать. |
| Waiting till I'm 40 when she looks me up on Facebook after a failed first marriage? | Ждать пока мне станет 40 и она посмотрит на меня в Фэйсбуке, после развода с первым мужем? |
| To those voters, I say, "wait till she sees this." | Этим голосующим я скажу: погодите, пока она не увидит это. |
| You never know if you're the kind of guy who'll jump on a grenade, till it lands at your feet. | Никогда не знаешь, что ты тот парень, что прыгнет на гранату, пока она не приземлится у твоих ног. |
| I couldn't reach it till you got close enough to cut me. | Я не доберусь до него, пока ты не подберешься так близко, чтобы отрезать меня |
| I'll wait till she stops, and I'll tell her that I love her. | Я дождусь, пока она остановится, подойду к ней и скажу ей все. |
| "Lie back and I will ride you till you tell me to stop." | "Откинься назад и я объезжу тебя, пока не попросишь остановиться." |
| Okay, take their names and keep them out of the bullpen till we figure this out. | Так, запишите их имена, и не пускайте их в рабочий зал, пока не разберемся. |
| He won't back off till he exposes the twisted branches Of my family tree, | он не отстанет, пока не изучит все перекрученные ветви моего семейного древа. |
| I refused to see her for nearly 10 years, till I realized avoiding her and pretending those things never happened... | Я отказывался видеть её около 10 лет, пока не понял, что избегать её и притворяться, что ничего не было... |
| She's just a little... aloof, till you get to know her | Она просто немного... холодновата, пока не узнаешь её поближе |
| So Billy and his sister move into a town in its time of need, chip away at the criminal element's enterprise till they got no choice but to pay them off. | Билли и его сестра приезжают в город во времена его нужды, подрывают деятельность преступников до поры, пока у тех не остаётся выбора, кроме как откупиться. |
| Just till this blows over, and then that's it. | Пока это всё не утихнет, и всё. |
| They're not booking her, so she's free to go till we know more. | Они пока не арестовывают её, так что она может быть свободна, пока мы не получим иную информацию. |
| So next time maybe, band rehearsal can wait till the whole family's awake? | Так что в следующий раз, может, репетиция подождёт, пока вся семья не проснётся? |
| You want to wait till you've got Harriet out of your system? | Будете ждать, пока Хэрриет окончательно не выветрится из вашей головы? |
| Carrie doesn't go deeper till we know she's in the clear. | Кэрри не ввяжется в это, пока мы не убедимся, что она в безопасности |
| Then you might as well kill me, because I'm not talking again till you do. | Тогда вы можете просто убить меня, потому что я не буду говорить, пока вы не ответите. |
| I let Grayson take Tampa for ice cream, and I said I'd meet him here after, so I'll just wait out here till they get back. | Я отпустила Грейсона с Тампой за мороженым и сказала, что встречусь с ним позже здесь, так что я просто подожду здесь, пока они не вернутся. |
| What did you wait till I was 14 for? | Зачем вы ждали, пока мне не станет 14? |
| I thought you weren't going to get married till you were good and ready. | А ты говорил, что ты не из тех, кто женится, пока не готов к этому. |
| Wait till it gets up high, then shoot, all right? | Дождись, пока она взмоет вверх и сразу стреляй. |