Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Good, don't take none of their calls till we got our next move. Отлично, и не отвечай на их звонки, пока дело не сделаем.
You're here because you know too much, and you must be babysat till it's over. Ты здесь, потому что слишком много знаешь, и за тобой нужно присматривать, пока всё не закончится.
So I'm not comfortable discharging you just yet, till I know for sure what's going on. И я не хотел бы вас ещё выписывать, пока мы не разберёмся что к чему.
That's what I'm trying to find out, but I can't get any answers till we get Mia back. Я пытаюсь это выяснить, но не могу получить никаких ответов, пока мы не вернем Мию.
Honey, you have a problem, and it won't get better till you admit it. Дорогая, у тебя проблема, и положение не улучшится, пока ты не разберешься.
No one's getting out of Hell till we get what we came for. Никто не вернется из ада, пока мы не получим то, зачем пришли.
Sit 'till we're done! Сиди, пока мы не закончим!
You just got to wait till somebody looks, OK? Вы только должны подождать пока кто-то посмотрит, хорошо?
Not a penny crosses anyone's palm till you let Caroline walk free and me with her. Ни пенни не попадет в чьи-либо руки, пока Каролину не отпустят и меня с ней.
Last night till this morning, while I was sleeping, I can't account for it, a gap in my consciousness, and somehow he... Прошлой ночью до утра, пока я спал, Я не замечал этого, разрыв в моём сознании, и каким-то образом он...
You have to take this seriously, just till your court appearance. Ты должна отнестись к этому серьезно, пока не появишься в суде.
But it wasn't till 1995 that I decided to do something about it. Так было до 1995 года, пока я не решил что-то с этим делать.
Look, just lay low for a few days till you figure out your next play. Слушай, заляг на пару дней на дно, пока не придумаешь, что делать дальше.
Can I stay here till daybreak? Можно я останусь тут пока не рассветет?
They don't actually get smaller till they're very, very old. Они вообще-то не уменьшаются пока не станут очень, очень старыми.
Which is why it's going back in the locker till I sort your nice mess out. И именно поэтому она вернется в шкафчик, пока я тут вожусь с вами.
Wait till I finish this level! Подожди, пока я закончу этот уровень!
It was, till news got out that you guys were targeting them, and then they just, you know. Ну да, пока вы не взяли их на мушку, и теперь они...
Just let us look after them till all this is over. Пусть поживут у нас, пока все не кончится.
All I know is I am never going back till I can make them human again. Одно я знаю точно: пока не верну им человеческий облик.
Tie him up and leave him with the others till we... what? Свяжите его и оставьте с остальными пока мы... Что?
I won't accept this till I hear it from Yoda himself. И слушать не стану, пока Йода мне сам это не скажет.
Wasn't nobody here fitting that description till a minute ago. Таких тут не было, пока вы сюда не пришли.
They don't kick 'em to me till they're already dead. Мне не передают дел, пока люди не мертвы.
Your father's spirit will not rest till his most-loved child sleeps in his house. Дух твоего отца не упокоится пока его любимое дитя не будет спать в его доме.