| Craig is the only one we positively I.D.'d in Cyprus, which means we can't arrest them till right before the hit goes down. | Крейг - единственный, кого мы опознали на Кипре, и это означает, что мы не можем произвести арест, пока не будет совершено покушение. |
| Look... look, I... I've been waiting outside till you saw everybody you needed to see before busting in here. | Послушайте, я... я ждал снаружи пока вы не просмотрели всех кого пригласили, прежде чем зайти сюда. |
| You willing to give up your candidate for a few shifts till I find myself somebody permanent? | Позволишь перекинуть твоего стажёра на пару смен, пока я не найду постоянную замену? |
| Maybe she'd like to come home with me till you come to your senses! | Может, она захочет пойти домой со мной, пока ты не опомнишься! |
| He was doing fine till you told him to think about his future. | У него все было хорошо, пока ты не предложил ему задуматься о будущем |
| So, you waited till I was just out of the shower? | Значит, вы ждали, пока я выйду из душа? |
| So much for your big promise to stay a witch till we got Kol back. | Такое большое обещание для вашей семьи остаться в теле ведьмы, пока мы не вернем Коула |
| should we shut down his program then, till we figure out how to fix him? | Нам выключить программу, пока мы не определим, как ее починить? |
| Now it's drivable till we can get her fixed. | Теперь на ней можно ездить пока мы ее не отремонтируем |
| I love it, but it might sit on the bench till my next style renaissance or until... I'm off the blacklist at the Luthor mansion. | Мне нравится это, но мне придется подождать пока ренессанс снова войдет в моду или пока... меня не вычеркнут из черного списка в поместье Луторов. |
| Look, it's cool if you don't want to join in on the cupcake dream, but at least wait till you find another. | Слушай, это нормально, если ты не хочешь присоединиться к кексовой мечте, но, по крайней мере, подожди, пока не найдешь другую. |
| Say you're looking for answers and you won't stop till you've found them. | Скажите, что вы ищите ответы и что не успокоитесь, пока не найдёте. |
| Not till we find it, whatever it is, | Пока не найдешь что-то, что бы это ни было, |
| We thought the trail was dead till we realized he rented a room in a motel. | Мы думали, что совсем потеряли его, пока не обнаружили, что он снимал комнату в мотеле. |
| It means that everyone makes mistakes, and for some reason, we keep making them till we learn whatever it is that we're supposed to learn. | Это значит, что все совершают ошибки, и почему-то мы совершаем их снова и снова, пока не научимся тому, чему должны научиться. |
| Not till all that gunfire started, and that's not all that unusual. | Ничего такого, пока не началась стрельба. |
| But for now, I'll just sit right here till you fall asleep. | Ну а пока я просто буду сидеть тут, пока ты не заснёшь. |
| Not yet, bess, but Oliver and I were just having a little chat, so if you'd like to just wait in the waiting room till he gets here. | Еще нет, Бесс, но у нас с Оливером небольшая беседа, так что... не могли бы вы немного посидеть в комнате ожиданий, пока его отец не появится. |
| Just don't bring it up till we know what's what. | Просто ничего не говори, пока мы не разберемся, в чем дело. |
| But why would you... you know, at our wedding, during his vows, Luke told me his life didn't start till he met me. | Ќо почему вы... наете, на нашей свадьбе, во врем€ своей кл€твы, Ћюк сказал мне что его жизнь не начиналась, пока он не встретил мен€. |
| my mom won't let me date till I'm 15. | моя мама не разрешает мне ходить на свидания пока мне не исполнится 15. |
| Don't... don't knock it till you try it. | Не... Не осуждай, пока сам не попробуешь. |
| This'll tide you over till you can get to the market. | Это на первое время, пока вы не сходите на рынок сами. |
| I was there every Saturday, no matter what, until I... till I went up again. | И я приходил всегда, каждую субботу, несмотря ни на что, пока я... пока снова не сел. |
| Girl, the Fire Marshal just dropped by, and told me we can't let anymore people in till some of these folks go out. | Девченки, только что к нам заглянул начальник пожарной охраны и сказал, что мы не можем пускать людей, пока кто-нибудь от сюда не выйдет. |