It sat there for a while till the desk sergeant figured it out. |
Находилось там некоторое время, пока дежурный сержант обнаружил его. |
The days were just things to pass the time till you joined Jerry. |
Дни это лишь время, которое должно пройти, пока ты не присоединишься к Джерри. |
Nobody on, nobody off till I get there. |
Никто не должен войти, никто выйти, пока я не прибуду на место. |
Hold onto it till they pry your fingers from its neck. |
Пока с твоей шеи не уберут пальцы. |
Nobody interrogate 'em till we get back. |
Не допрашивать, пока мы не вернемся. |
So this stays in this room till things get sorted out. |
Ни слова, пока всё не выясним. |
She smokes by the basketball courts till they're done. |
Она курит на баскетбольной площадке, пока они не закончат. |
They were sealed in there till our atmosphere got in a few moments ago. |
Они были запечатаны там, пока туда не попала наша атмосфера пару мгновений назад. |
Minutes, till it's irreversible. |
Минуты, пока это не станет необратимо. |
But wait till I'm gone or they'll see you. |
Подождите, пока я уйду, а не то вас увидят. |
I kept googling till I found your picture. |
Я продолжала гуглить пока не нашла твоё фото. |
Thought I'd keep him quarantined till after the wedding. |
Я решил изолировать его, пока не закончится свадьба. |
Let's play till you win. |
Будем играть, пока не выиграешь. |
Didn't know he hurt me till I blew my load. |
Я даже не заметил, что он меня поранил, пока не кончил. |
Don't show him till you've had a look. |
Не показывайте ему, пока не посмотрите. |
I'm waiting till he gets home. |
Я подожду пока он вернется домой. |
But we ran around till they chased us into a paddy field. |
Генерал приказал нам выступить, но мы бегали вокруг, пока нас не загнали на рисовое поле. |
You can both stay here till he's gone. |
Побудите обе здесь, пока он не уйдет. |
All hands on deck till this is over. |
Свистать всех наверх, пока это не закончится. |
I want one of the boys to have eyes on you 24/7 - till this thing plays out. |
Пусть один из парней присматривает за тобой круглые сутки, пока всё не разрешится. |
Don't let me see you in here till you're wearing beige. |
Не позволяй мне видеть тебя, пока ты не носишь бежевый. |
You can't go back home till we get you a new furnace. |
Ты не можешь вернуться домой, пока мы не установим новую печь. |
You'll have to wait till the doctor... |
Вы должны подождать, пока врач... |
Second wave's got to sit tight till your partner crosses this line here. |
Второй водитель пусть ждет, пока первый не пересечет линию. |
I was in touch with him till he got out of the vault. |
Я был с ним на связи, пока он не вышел из хранилища. |