| It eats away at you, feeding on you like a living thing, till there's nothing left but the rot. | Он съедает тебя, кормится тобой, как живое существо, пока не останется ничего, кроме гнилья. |
| I'm not leaving till I'm in a box. | Я никуда не уеду, пока сам не окажусь в коробке. |
| I'll just keep coming back till I get it right. | Мне надо только продолжать возвращаться, пока успею! |
| I just want to squeeze them till there's not a breath left in their tiny little bodies. | Я хочу взять их, прижать к себе... пока их душа не выйдет из их крошечного тела. |
| and wait till I put the thermometer in. | И подождите, пока я вставлю туда градусник. |
| You do it till you die! | Будешь танцевать, пока не умрешь! |
| It never crossed his mind that Kirov could be a stool pigeon till it was too late. | У него даже и мысли не возникало, что Киров может оказаться подсадным, пока не стало совсем поздно. |
| No. I never even heard of him till I saw his name in the paper. | Ќет. я даже никогда не слышал о нЄм, пока не прочитал его им€ в газете. |
| However, these expenses of yours did concern us... in so far as the money might have come out of our till. | Однако, эти ваши расходы, они беспокоят нас, пока существует возможность, что эти деньги идут из нашего кармана. |
| Well, if those singles have herpes, they should just lie about it till they get married like everybody else does. | Ну, если у тех "единичек" герпес, пускай помалкивают, пока не поженятся, как все остальные. |
| Which used to be a beautiful, thriving greenhouse till I was hired to run it. | Да, она была такой прибыльной, пока я не устроился туда работать. |
| This will have to do till I can fashion a shive out of a chicken bone. | Это сойдет, пока я не сделаю себе бритву из куриных костей. |
| I didn't realise she'd got him till he chucked her out the car. | Я даже не понял, что она его достала, пока он не вышвырнул её из машины. |
| Now, a little conversation till we're sleepy, that's what I do. | А теперь немного побеседуем, пока нас не начнет клонить ко сну, я всегда так делаю. |
| Well, it's just till she finds a place of her own. | Ну, это пока она не найдет себе постоянное жилье. |
| Just till I can tell the girls, get 'em used to you being around, professionally and privately. | Пока я не смогу рассказать девочкам, пусть они привыкнут к тому, что ты рядом, профессионально и лично. |
| I followed the blood trail - which, by the way, was like the Mississippi - till it ran dry. | Я следовал по кровяному следу - который, кстати, был как Миссисипи - пока он не иссяк. |
| It's just till we hunt down Lily's lone wolf heretic and swap him out for my girlfriend in a coma. | Расслабься. Это пока мы не выследим одинокого волка-еретика Лили и не обменяем его на мою девушку в коме. |
| My plan was to take over Jonathan Barlow's life for a few days till I figured out my next move. | В мой план входило, занять место Джонатана Барлоу на пару дней, пока я не придумаю следующий ход. |
| Want to drink with me till I fall asleep? | Хочешь пить со мной, пока я не вырублюсь? |
| So much for your big promise to stay a witch till we got Kol back. | Смотрю, ты не сдержала свое обещание остаться ведьмой пока мне вернем Кола назад. |
| Now, don't ditch your sidekick till you get your powers back. | Теперь, не высовывайся пока мы не вернули тебе твои силы. |
| If you wait till we get that door opened, I'll listen to your problems. | Если вы подождете, пока мы не откроем двери, то я выслушаю вас. |
| I can't get through to Ethan, not till the generators go. | С Итаном связи не будет, пока работают генераторы. |
| Babies are cool, till you've done everything there is to do with them. | Младенцы клевые, пока не остается ничего, что можно с ними сделать. |