So I'll stay till the case is solved. |
Поэтому я останусь, пока не закончу дело. |
I'll give you till that rain hits that station. |
У вас времени, пока этот дождь не достиг станции. |
A clock ticks till it breaks your glass |
Наши часы тикают, пока не расколют твой бокал, |
Everyone except Adams, transfuse his platelets till you find a match. |
Все, кроме Адамс, займитесь переливанием тромбоцитов ему, пока не найдется подходящий. |
Well, we always said that we would wait till the kids are dead. |
Мы всегда говорили, что подождём, пока не умрут наши дети. |
Just a couple of hours, till they get acclimated. |
Пару часов, пока утки не привыкнут. |
We must wait... till Spartacus relieves us of charge. |
Нужно подождать, пока Спартак разрешит нам уйти с поста. |
Listen, I've decided to stay on till this is done. |
Послушай, я решил не уходить пока это не закончится. |
It's not over till they're all dead. |
Не кончено, пока они все не мертвы. |
Nobody said it was Vincent's till I took a bite. |
Никто говорил, что он для Винсента, пока я его не съел. |
I guess we'll have to wait till you get the forensics on the shell casing. |
Я думаю, нам надо подождать, пока ты не получишь результаты экспертизы гильз. |
Refused to pay a dime till all four were delivered. |
Отказался заплатить дешево пока всех четырех не доставят. |
That'll have to wait till I'm back on Voyager. |
Этому придётся подождать, пока я вернусь на "Вояджер". |
You got 10 seconds till I get to my car. |
У тебя есть 10 секунд, пока я иду до машины. |
Turned nasty, till I stepped in. |
Дело было дрянь, пока я не вмешался. |
I'm going to stay with her till she gives birth. |
Я останусь с ней, пока она не родит. |
No one's going home till we do. |
Никто не уйдет домой, пока мы не закончим. |
Wait till I get a warrant and start questioning all the people that have stayed here over the past year. |
Подождите, пока я получу ордер и начну спрашивать всех людей, которые останавливались здесь за последний год. |
Well, you can shred till the cows come home. |
Ты можешь уничтожать, пока рак на горе не свистнет. |
I'd rather not put that away till after the service. |
Не убирайте это, пока не закончится прощальная служба. |
I can be a real nice guy till I break you. |
Я могу быть тихим, пока не свалю тебя. |
We were happy in Dharmaville till y'all showed up. |
Мы были счастливы в Дхармавилле, пока вы не появились. |
Officials are asking people to stay indoors and drink plenty of water till the heat wave passes. |
Гражданам рекомендовано оставаться дома и пить больше воды, пока не спадет жара. |
I didn't come across it till after it had closed. |
Я не сталкивался с этим местом, пока ее не закрыли. |
Don't come back here till it's dark. |
Не возвращаются сюда, пока не стемнеет. |