Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
So I'll stay till the case is solved. Поэтому я останусь, пока не закончу дело.
I'll give you till that rain hits that station. У вас времени, пока этот дождь не достиг станции.
A clock ticks till it breaks your glass Наши часы тикают, пока не расколют твой бокал,
Everyone except Adams, transfuse his platelets till you find a match. Все, кроме Адамс, займитесь переливанием тромбоцитов ему, пока не найдется подходящий.
Well, we always said that we would wait till the kids are dead. Мы всегда говорили, что подождём, пока не умрут наши дети.
Just a couple of hours, till they get acclimated. Пару часов, пока утки не привыкнут.
We must wait... till Spartacus relieves us of charge. Нужно подождать, пока Спартак разрешит нам уйти с поста.
Listen, I've decided to stay on till this is done. Послушай, я решил не уходить пока это не закончится.
It's not over till they're all dead. Не кончено, пока они все не мертвы.
Nobody said it was Vincent's till I took a bite. Никто говорил, что он для Винсента, пока я его не съел.
I guess we'll have to wait till you get the forensics on the shell casing. Я думаю, нам надо подождать, пока ты не получишь результаты экспертизы гильз.
Refused to pay a dime till all four were delivered. Отказался заплатить дешево пока всех четырех не доставят.
That'll have to wait till I'm back on Voyager. Этому придётся подождать, пока я вернусь на "Вояджер".
You got 10 seconds till I get to my car. У тебя есть 10 секунд, пока я иду до машины.
Turned nasty, till I stepped in. Дело было дрянь, пока я не вмешался.
I'm going to stay with her till she gives birth. Я останусь с ней, пока она не родит.
No one's going home till we do. Никто не уйдет домой, пока мы не закончим.
Wait till I get a warrant and start questioning all the people that have stayed here over the past year. Подождите, пока я получу ордер и начну спрашивать всех людей, которые останавливались здесь за последний год.
Well, you can shred till the cows come home. Ты можешь уничтожать, пока рак на горе не свистнет.
I'd rather not put that away till after the service. Не убирайте это, пока не закончится прощальная служба.
I can be a real nice guy till I break you. Я могу быть тихим, пока не свалю тебя.
We were happy in Dharmaville till y'all showed up. Мы были счастливы в Дхармавилле, пока вы не появились.
Officials are asking people to stay indoors and drink plenty of water till the heat wave passes. Гражданам рекомендовано оставаться дома и пить больше воды, пока не спадет жара.
I didn't come across it till after it had closed. Я не сталкивался с этим местом, пока ее не закрыли.
Don't come back here till it's dark. Не возвращаются сюда, пока не стемнеет.