| So I'll stay till the case is solved. | Поэтому я останусь, пока не закончу дело. |
| I'll give you till that rain hits that station. | У вас времени, пока этот дождь не достиг станции. |
| A clock ticks till it breaks your glass | Наши часы тикают, пока не расколют твой бокал, |
| Everyone except Adams, transfuse his platelets till you find a match. | Все, кроме Адамс, займитесь переливанием тромбоцитов ему, пока не найдется подходящий. |
| Well, we always said that we would wait till the kids are dead. | Мы всегда говорили, что подождём, пока не умрут наши дети. |
| Just a couple of hours, till they get acclimated. | Пару часов, пока утки не привыкнут. |
| We must wait... till Spartacus relieves us of charge. | Нужно подождать, пока Спартак разрешит нам уйти с поста. |
| Listen, I've decided to stay on till this is done. | Послушай, я решил не уходить пока это не закончится. |
| It's not over till they're all dead. | Не кончено, пока они все не мертвы. |
| Nobody said it was Vincent's till I took a bite. | Никто говорил, что он для Винсента, пока я его не съел. |
| I guess we'll have to wait till you get the forensics on the shell casing. | Я думаю, нам надо подождать, пока ты не получишь результаты экспертизы гильз. |
| Refused to pay a dime till all four were delivered. | Отказался заплатить дешево пока всех четырех не доставят. |
| That'll have to wait till I'm back on Voyager. | Этому придётся подождать, пока я вернусь на "Вояджер". |
| You got 10 seconds till I get to my car. | У тебя есть 10 секунд, пока я иду до машины. |
| Turned nasty, till I stepped in. | Дело было дрянь, пока я не вмешался. |
| I'm going to stay with her till she gives birth. | Я останусь с ней, пока она не родит. |
| No one's going home till we do. | Никто не уйдет домой, пока мы не закончим. |
| Wait till I get a warrant and start questioning all the people that have stayed here over the past year. | Подождите, пока я получу ордер и начну спрашивать всех людей, которые останавливались здесь за последний год. |
| Well, you can shred till the cows come home. | Ты можешь уничтожать, пока рак на горе не свистнет. |
| I'd rather not put that away till after the service. | Не убирайте это, пока не закончится прощальная служба. |
| I can be a real nice guy till I break you. | Я могу быть тихим, пока не свалю тебя. |
| We were happy in Dharmaville till y'all showed up. | Мы были счастливы в Дхармавилле, пока вы не появились. |
| Officials are asking people to stay indoors and drink plenty of water till the heat wave passes. | Гражданам рекомендовано оставаться дома и пить больше воды, пока не спадет жара. |
| I didn't come across it till after it had closed. | Я не сталкивался с этим местом, пока ее не закрыли. |
| Don't come back here till it's dark. | Не возвращаются сюда, пока не стемнеет. |