Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
If I turn him in, I'll be running till I'm dead. Если я его сдам, то буду в бегах, пока не умру.
You come out of that goal one more time and you'll be doing suicide runs till you die. Если ещё хоть раз выйдешь из ворот, будешь нарезать круги, пока не сдохнешь.
You'll oppose us till you die? Ты будешь сопротивляться, пока не помрешь?
I could quite possibly be elated very soon, but part of me just feels like we are just marking time till the next crazy rolls in. Скоро, вполне возможно, я смогу быть в приподнятом настроении но часть меня ощущает, будто мы просто выжидаем, пока не появится следующий псих.
Washington General confirms Chuck was in the hospital all night upchucking - not released till 8:00 this morning. Центральный вашингтонский госпиталь подтвержает, что Чака всю ночь тошнило, пока его не отпустили в 8:00 утра.
He said he would wait in his car till I gave him the nod. Он сказал, что подождёт в машине, пока я не подам ему знак.
We got to wait till they're dead and dried out before we torch 'em. Мы ждём, пока они умрут и засохнут, прежде чем сжигаем их.
You tell me about some guys and a job... but you don't tell me till they're coming out the door with the money. Ты мне рассказываешь про кое-каких парней и работенку... но не до тех пор, пока они выходят из двери с деньгами.
Can't you just wait till we've earned the money? Может подождёшь, пока мы получим эти деньги?
(CHUCKLES) Sometimes I build a room, wait till one walks in and then delete all the doors so they're trapped forever. Иногда я строю комнату, жду пока кто-то зайдет, а затем удаляю все двери, и они оказываются в ловушке.
And I used to hold Travis in my arms and rock him till he fell asleep. И обычно держала Трэвиса на руках, укачивая, пока он не засыпал.
I mean, you had to wait till she died to chop her up. Тебе пришлось ждать, пока она умрет, и только потом ты ее расчленил.
I can't tell till I've seen you over a distance of ground. Я тоже пока не видел вас на дистанции.
The acetone didn't work on the superglue till I mixed it with soap and water. Ацетон не растворил супер клей, пока я не смешала его с мылом и водой.
AUGUST: And you won't till he's out of protective custody. И не услышите, пока его держат под стражей.
Maybe it wasn't Evie's fault, but I had to go live with my parents in Florida till I find something else. Может, в этом не было вины Эви, но мне приходится жить со своими родителями во Флориде, пока я не найду выход из положения.
Not till the air gets better, man. Пока воздух почище не станет - нет.
And I'm not stopping till I look as good as my great Aunt "Legs-Go-All-The- Way-Up" Griffin. И я не остановлюсь пока не буду выглядеть также хорошо, как моя великая тётя "Ноги-Растут-Прямо-От-Ушей" Гриффин.
'cause I didn't know about it till the guy got away. Потому что я не знал об этом до того, пока парень не сбежал.
We're going to keep digging till we do. Мы собираемся рыть, пока не выясним это
OK, wait till it's safe, then go get them, bring them to me. Ладно, подожди, пока не станет безопасно, потом добудь ключи и приноси мне.
Beat me till your arms ache. Бей меня, пока не рука не устанет!
Dear Gilda, I didn't know how to write this letter till I went to your open house. Дорогая Гильда, я не знала, как написать это письмо, пока не пришла на осмотр дома.
Collier said we could stay at the center till we get back on our feet. Кольер говорил что мы побудем здесь, пока не встанем на ноги.
Should've put the gumbo on, but I can't till they get here. Пора уже готовить гумбо, но я не могу, пока не приедут.