Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Maybe I'll hold off on suing Lightman till I learn what he finds. Может быть, я приторможу с возбуждением дела против Лайтмана пока не узнаю, что он найдет.
I just run till I'm hungry, then I stop for a bear claw. Нет. Я бегу, пока не проголодаюсь, потом останавливаюсь, чтоб съесть миндальное пирожное с изюмом.
Didn't think you boys had much going on till I heard what happened on the bridge. Не думал, что у вас много чего происходит, пока не услышал о том, что случилось на мосту.
Our boy Harold called from the pen, said you're stalling his case till you see some more green. Наш пацан Гарольд звянкул из СИЗО, говорит, ты решил попридержать его дело, пока не увидишь ещё баблишка.
But I'm hanging on to everything till I get that money. Ќо € оставлю все на своих местах, пока не получу деньги.
Yoda. But it'll keep you warm... till I get the shelter up. Йода но ты не замерзнешь пока я не организую укрытие.
Wait till I distract Stacey, go straight to my office, third door on the right, and stay there. Подожди, пока я отвлеку Стейси и иди прямо в мой офис, третья дверь справа, и сиди там.
I magically come to life, if you know what I mean... where I wait till a girl mentions something she likes. Я волшебным образом оживаю, если вы понимаете, о чем я, там я жду, пока девушка упомянет что-нибудь, что ей нравится.
Hunger grows in till they can't fight it, Голод нарастает, пока они не перестают ему сопротивляться,
But now we have till Stan beeman gets his first look at me. Но теперь у нас времени - пока Стэн Биман меня не увидит.
Well, okay, I'm not going on stage till you tell me what happened. Что ж, я не пойду на сцену пока ты не расскажешь мне, что случилось.
England will be never be at peace till this matter of the King be settled once for all. В Англии никогда не наступит мир, пока дело короля не будет решено раз и навсегда.
Maybe you should wait till the others are up. Может, дождешься, пока все встанут?
And I've got a present for you, but you'll have to wait till we're back at the apartment. У меня есть подарок для тебя, Но ты должен подождать пока мы не вернемся в квартиру.
Do you maybe keep hitting them till they learn to stay down? ћожет быть, нужно продолжать его бить, пока он не поймет, что надо лежать смирно?
But in the meantime, he needs to get home till I can get out of here. Но в тоже время его надо вернуть домой, пока я не выйду отсюда.
Let's just wait till the deal closes, shall we? Только давайте подождем, пока сделка состоится.
And don't stop till they're dead! Не останавливайся пока они не умрут!
We don't stop till we can't get it wrong. Мы не остановимся, пока всё не сделаем.
You ever stare at the ceiling till it started looking kind of funny? Ты когда-нибудь пялился в потолок, пока он не начинал выглядеть немного забавно?
Just let me rot in here till Finch comes? Сгноить меня тут, пока не явится Финч?
A rabbit replicates till it overloads a file then spreads like cancer. кролик размножается, пока не займет все пространство, распространяется подобно раку.
We won't leave till we see him. Мы не собираемся уходить, пока не увидим его.
I don't pony up any money till I have proof that's her ear. Я ничего не потрачу, пока не получу доказательств, что это её ухо.
If Jamie had just stayed hidden till the gathering was over, Если бы Джейми продолжил прятаться, пока не закончится собрание,