Maybe I'll hold off on suing Lightman till I learn what he finds. |
Может быть, я приторможу с возбуждением дела против Лайтмана пока не узнаю, что он найдет. |
I just run till I'm hungry, then I stop for a bear claw. |
Нет. Я бегу, пока не проголодаюсь, потом останавливаюсь, чтоб съесть миндальное пирожное с изюмом. |
Didn't think you boys had much going on till I heard what happened on the bridge. |
Не думал, что у вас много чего происходит, пока не услышал о том, что случилось на мосту. |
Our boy Harold called from the pen, said you're stalling his case till you see some more green. |
Наш пацан Гарольд звянкул из СИЗО, говорит, ты решил попридержать его дело, пока не увидишь ещё баблишка. |
But I'm hanging on to everything till I get that money. |
Ќо € оставлю все на своих местах, пока не получу деньги. |
Yoda. But it'll keep you warm... till I get the shelter up. |
Йода но ты не замерзнешь пока я не организую укрытие. |
Wait till I distract Stacey, go straight to my office, third door on the right, and stay there. |
Подожди, пока я отвлеку Стейси и иди прямо в мой офис, третья дверь справа, и сиди там. |
I magically come to life, if you know what I mean... where I wait till a girl mentions something she likes. |
Я волшебным образом оживаю, если вы понимаете, о чем я, там я жду, пока девушка упомянет что-нибудь, что ей нравится. |
Hunger grows in till they can't fight it, |
Голод нарастает, пока они не перестают ему сопротивляться, |
But now we have till Stan beeman gets his first look at me. |
Но теперь у нас времени - пока Стэн Биман меня не увидит. |
Well, okay, I'm not going on stage till you tell me what happened. |
Что ж, я не пойду на сцену пока ты не расскажешь мне, что случилось. |
England will be never be at peace till this matter of the King be settled once for all. |
В Англии никогда не наступит мир, пока дело короля не будет решено раз и навсегда. |
Maybe you should wait till the others are up. |
Может, дождешься, пока все встанут? |
And I've got a present for you, but you'll have to wait till we're back at the apartment. |
У меня есть подарок для тебя, Но ты должен подождать пока мы не вернемся в квартиру. |
Do you maybe keep hitting them till they learn to stay down? |
ћожет быть, нужно продолжать его бить, пока он не поймет, что надо лежать смирно? |
But in the meantime, he needs to get home till I can get out of here. |
Но в тоже время его надо вернуть домой, пока я не выйду отсюда. |
Let's just wait till the deal closes, shall we? |
Только давайте подождем, пока сделка состоится. |
And don't stop till they're dead! |
Не останавливайся пока они не умрут! |
We don't stop till we can't get it wrong. |
Мы не остановимся, пока всё не сделаем. |
You ever stare at the ceiling till it started looking kind of funny? |
Ты когда-нибудь пялился в потолок, пока он не начинал выглядеть немного забавно? |
Just let me rot in here till Finch comes? |
Сгноить меня тут, пока не явится Финч? |
A rabbit replicates till it overloads a file then spreads like cancer. |
кролик размножается, пока не займет все пространство, распространяется подобно раку. |
We won't leave till we see him. |
Мы не собираемся уходить, пока не увидим его. |
I don't pony up any money till I have proof that's her ear. |
Я ничего не потрачу, пока не получу доказательств, что это её ухо. |
If Jamie had just stayed hidden till the gathering was over, |
Если бы Джейми продолжил прятаться, пока не закончится собрание, |