Wait till I'm gone before you open it, okay? |
Не открывай его, пока я не уеду, ладно? |
You know, fake it till you make it, right? |
Притворяйся пока сама не поверишь, слышала такое? |
And my problem won't stop till I make things right with them! |
И моя проблема не решится, пока я не поступлю с ними правильно! |
You're nobody till somebody Really, really loves you |
Ты никто, пока кто-нибудь по-настоящему тебя не полюбит. |
Well, till we find her, maybe we could get somebody to pretend to be her. |
Пока мы ее не найдем, может, мы можем найти кого-нибудь, кто бы претворился, что это она. |
till you come out of puzzling and take up your life. |
Пока ты не решишь и не возьмешь в руки свою жизнь. |
When they lit out, he followed through the swamp till he came to the edge of the trace. |
Он шел за ними через болото, пока он не дошел до края. |
And she doesn't need to come back to work till she's goo and ready. |
Ей не нужно возвращаться на работу пока она не будет в порядке. |
I mean, temporarily, till you say I can't live here. |
Я полагаю, временно, пока вы не скажете что я не могу тут жить |
I was lost till I heard the drums now I've found my way |
Я была потеряна, пока не услышала ритм, тогда я нашла свой путь. |
So don't you look back till you get someplace where you don't speak the language. |
Так что не останавливайся, пока не окажешься там, где никто не говорит на английском. |
I don't think she was ever really happy till you came along. |
Она не была счастлива, пока не появилась ты |
Listen, I know a few of y'all have already been to Macau, but you have never seen the town till you've seen it through my eyes. |
Я знаю, что некоторые из вас уже были в Макао, но вы не видели города, пока не побывали там со мной. |
He failed, over and over, till he was so filled with self-loathing you wouldn't have recognized him. |
Он терпел неудачи снова и снова, пока не начал ненавидеть себя, ты бы его даже не узнала. |
Well, she won't show me anything till it's all broke down, |
Ну, она мне ничего не показывает, пока не подобьет итоги... |
Stay back in the car till we get the baggage off. |
Оставайтесь в вагоне, пока мы не выдадим весь багаж |
Promise not to monologue till I get back? |
Попридержите монологи, пока я не вернусь, ладно? |
You know, I didn't realise how much my mum loved me till I was a mum. |
Знаете, я не понимала, как сильно моя мама любит меня, пока сама не стала мамой. |
He said he'd keep on following me till I married him! |
Он говорил, что будет провожать меня домой, пока мы не поженимся! |
'The Dai boy has to stand till his legs go bowed! |
"Лиянь будет стоять, пока ноги не подогнутся!" |
I read it till the paper dried up and the writing' faded out. |
Я читала его, пока бумага не рассыпалась, а чернила не высохли. |
There was no way I was leaving here till this thing was over. |
Я ни за что бы не ушел, пока все не закончилось. |
You really couldn't wait till it comes out in the theaters? |
Ты что, не мог дождаться, пока фильм выйдет на экраны? |
Not till I know who the hell she is, she's not. |
Нет, пока я не узнаю, кто она, она не уйдет. Нет, расслабься. |
There was this one day I got on it and just kept going... riding on it till I got to the beach. |
В тот день я сел на него и просто поехал... крутя педали, пока не попал на берег. |