Примеры в контексте "Till - Пока"

Примеры: Till - Пока
Wait till I'm gone before you open it, okay? Не открывай его, пока я не уеду, ладно?
You know, fake it till you make it, right? Притворяйся пока сама не поверишь, слышала такое?
And my problem won't stop till I make things right with them! И моя проблема не решится, пока я не поступлю с ними правильно!
You're nobody till somebody Really, really loves you Ты никто, пока кто-нибудь по-настоящему тебя не полюбит.
Well, till we find her, maybe we could get somebody to pretend to be her. Пока мы ее не найдем, может, мы можем найти кого-нибудь, кто бы претворился, что это она.
till you come out of puzzling and take up your life. Пока ты не решишь и не возьмешь в руки свою жизнь.
When they lit out, he followed through the swamp till he came to the edge of the trace. Он шел за ними через болото, пока он не дошел до края.
And she doesn't need to come back to work till she's goo and ready. Ей не нужно возвращаться на работу пока она не будет в порядке.
I mean, temporarily, till you say I can't live here. Я полагаю, временно, пока вы не скажете что я не могу тут жить
I was lost till I heard the drums now I've found my way Я была потеряна, пока не услышала ритм, тогда я нашла свой путь.
So don't you look back till you get someplace where you don't speak the language. Так что не останавливайся, пока не окажешься там, где никто не говорит на английском.
I don't think she was ever really happy till you came along. Она не была счастлива, пока не появилась ты
Listen, I know a few of y'all have already been to Macau, but you have never seen the town till you've seen it through my eyes. Я знаю, что некоторые из вас уже были в Макао, но вы не видели города, пока не побывали там со мной.
He failed, over and over, till he was so filled with self-loathing you wouldn't have recognized him. Он терпел неудачи снова и снова, пока не начал ненавидеть себя, ты бы его даже не узнала.
Well, she won't show me anything till it's all broke down, Ну, она мне ничего не показывает, пока не подобьет итоги...
Stay back in the car till we get the baggage off. Оставайтесь в вагоне, пока мы не выдадим весь багаж
Promise not to monologue till I get back? Попридержите монологи, пока я не вернусь, ладно?
You know, I didn't realise how much my mum loved me till I was a mum. Знаете, я не понимала, как сильно моя мама любит меня, пока сама не стала мамой.
He said he'd keep on following me till I married him! Он говорил, что будет провожать меня домой, пока мы не поженимся!
'The Dai boy has to stand till his legs go bowed! "Лиянь будет стоять, пока ноги не подогнутся!"
I read it till the paper dried up and the writing' faded out. Я читала его, пока бумага не рассыпалась, а чернила не высохли.
There was no way I was leaving here till this thing was over. Я ни за что бы не ушел, пока все не закончилось.
You really couldn't wait till it comes out in the theaters? Ты что, не мог дождаться, пока фильм выйдет на экраны?
Not till I know who the hell she is, she's not. Нет, пока я не узнаю, кто она, она не уйдет. Нет, расслабься.
There was this one day I got on it and just kept going... riding on it till I got to the beach. В тот день я сел на него и просто поехал... крутя педали, пока не попал на берег.